KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Джудит Гулд - Творящие любовь

Джудит Гулд - Творящие любовь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джудит Гулд, "Творящие любовь" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 109 110 111 112 113 Вперед
Перейти на страницу:

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

1 миля — 1,609 км. — Здесь и далее прим. пер.

2

1 фут = 12 дюймам = 0,3048 м.

3

Дело сделано (франц.).

4

Сударь (франц.).

5

1 унция = 28,3495 г.

6

Маленькая церковь за углом — церковь Преображения близ Пятой авеню, в одном из богатейших кварталов Нью-Йорка.

7

Волосы, растущие мысиком на лбу, согласно примете предвещают раннее вдовство.

8

Добрый вечер, мадам Морган (франц.).

9

Херст Уильям Рэндольф (1863–1951) — американский магнат, владелец сорока журналов и газет, основоположник цветных и многотиражных изданий.

10

Гаспарри Пьетро — кардинал, статс-секретарь Папы Бенедикта XV и Папы Пия XI, подписал т. н. Латеранские соглашения (конкордат) с режимом Муссолини.

11

В этом перелете А. Эрхарт участвовала в качестве пассажира. Атлантику самостоятельно она перелетела в 1932 году.

12

1 ярд = 0,9144 м.

13

Шафлборд — игра с передвижением деревянных кругов по размеченной доске.

14

Извините (итал.).

15

Анархист (итал.).

16

Проституткой (итал.).

17

Дорогая моя (итал.).

18

Иов — страдающий праведник, главный персонаж ветхозаветной книги Иова.

19

Любовь (итал.).

20

Великолепно (итал.).

21

Не правда ли? (нем.).

22

Здесь находится Военно-морская академия ВМС США.

23

Так у Гулд.

24

Имеется в виду Мюнхенская конференция Англии, Франции, Германии и Италии 29–30 сентября 1938 года.

25

Имеется в виду высадка войск 5-й американской армии в районе Салерно.

26

Свершившийся факт (франц.).

27

Быстро (итал.).

28

1 акр = 0,404687 га.

29

Не за что (исп.).

30

Самый крупный из бурых медведей, обитает на побережье и островах Аляски.

31

Английское слово pool означает и бюро, и бассейн.

32

Герой рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783–1859), проспавший двадцать лет и оказавшийся в совершенно незнакомом ему мире.

33

Город в Португалии, место паломничества с того времени, как в 1917 году три местных пастуха рассказали, что им здесь шесть раз являлась Богородица.

34

Дура (исп.).

35

Боже мой! (исп.).

Назад 1 ... 109 110 111 112 113 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*