KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » love » Джоан Джонстон - Подари мне лошадку

Джоан Джонстон - Подари мне лошадку

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Джоан Джонстон, "Подари мне лошадку" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Еще секунда, и она содрогнулась от наслаждения, почувствовав, как его тяжелая горячая плоть вошла в нее.

Бедра Мары приподнимались в такт его движениям, она отыскала ртом его рот. Ее тело стало содрогаться в конвульсиях, она задыхалась, стараясь принять его как можно глубже, оставляя следы ногтей на его лопатках, сжимая его ногами и не отпуская до тех пор, пока все не кончилось.

Мара чувствовала, как слезы проступают сквозь плотно закрытые веки. Она лежала совершенно расслабленная, пытаясь восстановить дыхание, не в силах шевельнуться.

Торжествующая и до смерти перепуганная.

Что она натворила? Мара яростно оттолкнула Фалькона, и тот перевернулся на спину. Из груди его вырвался глубокий вздох удовлетворения. А она нервно ползала по кровати, натягивая на себя нижнее белье и джинсы, которые болтались у нее на коленках. Потом стала искать блузку, одной рукой прикрывая грудь.

- Куда ты так торопишься? - удивился Фалькон.

- Я.., мне нужно выбраться отсюда. Фалькон сбросил наполовину спущенные джинсы на пол. Только тут Мара поняла, что они не в состоянии были даже раздеться, так сильна была их страсть. Она бросила взгляд на Фалькона - и тут же пожалела об этом: такой самодовольный у него был вид. Впрочем, чего же от него ожидать? Она ведь сама набросилась на него. Что же ему оставалось? О чем она только думала? Занималась любовью - нет, нет, занималась сексом с человеком, которого презирает.

Она искала утешения, и он охотно предложил его. Скотина, грубиян, похотливый кобель.

- Нечего меня разглядывать, - огрызнулась она, отыскав блузку. Фалькон засмеялся. Она смерила его презрительным взглядом:

- Что за смех?

- Смотрю на тебя. И не делай вид, что ничего не произошло.

- Ничего не произошло!

Мара повернулась и вышла из комнаты. В последний момент она еле сдержалась, чтобы не хлопнуть дверью. Но покой Сюзанны был ей дороже всего на свете.

Поднимаясь по лестнице, Мара с ожесточением стукнула кулаком по перилам:

- Как я могла это допустить? Идиотка! Кажется, я окончательно тронулась.

В то же время она не могла не признать, что никогда не испытывала ничего подобного в постели с мужчиной. Она так до конца и не понимала, что же все-таки произошло. Самое ужасное для нее заключалось в том, что вряд ли она сможет сопротивляться Фалькону, если он решится на повторный шаг.

Пора пересмотреть ее отношения с Фальконом Уайтлоу. Может, если вглядеться внимательнее, можно найти в нем такие качества, которые оправдают ее поведение.

Прошло уже три томительных недели, с тех пор как Фалькон занимался любовью со своей женой. Она бросала на него косые взгляды каждый раз, когда он оказывался поблизости, словно боялась, что он вот-вот набросится на нее и потащит в спальню. Но Фалькон даже не делал попыток подойти к ней. При одном взгляде на нее было ясно, что она даст суровый отпор малейшему поползновению с его стороны. Ему ничего не оставалось, как ждать, когда она сама сделает первый шаг.

Но ему необходимо было поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. Может ли, в самом деле, человек так сильно хотеть женщину, которая шарахается в сторону, едва завидев его? А ведь он не переставал надеяться, что когда-нибудь Мара простит его - и себя - и их брак перестанет быть фикцией. Бесконечными размышлениями на эту тему Фалькон чуть не довел себя до сумасшествия, но так и не нашел ответа на мучившие его вопросы. В конце концов он решил встретиться со своим братом Заком, чтобы обсудить с ним эту проблему. Зак был самым близким ему человеком, к которому он обращался каждый раз, когда ему требовалось дружеское участие.

Расстаться с Марой и Сюзанной даже на пару дней, чтобы посетить "Ястребиное гнездо", Фалькон был не в состоянии. Поэтому он пригласил Зака к себе в Даллас.

- Как дела? - спросил Зак.

- Я женился, - признался Фалькон. На том конце трубки помолчали:

- Кто эта женщина?

- Ты ее не знаешь. У нее больная дочь. Были причины... Послушай, это не телефонный разговор. Ты можешь приехать?

- Я буду сегодня вечером.

У Зака был собственный самолет, так что - никаких проблем! Братья договорились встретиться в Международном аэропорту Далласа.

Фалькон понимал, что до поры до времени не стоит представлять жену и брата друг другу. Поэтому он повез Зака ужинать в город.

- Что думает твоя жена по поводу того, где ты проводишь вечер? осведомился Зак, отложив в сторону меню.

- Мы с Марой не отчитываемся друг перед другом.

Зак недоверчиво приподнял брови:

- Но ты же все-таки женат, братишка.

- Ну, у меня.., трудности, - признался Фалькон.

- Какие?

Оказалось достаточно сложным растолковать Заку, что брак этот фиктивный. Зак не скрыл недоумения:

- Никогда не слышал о более идиотской причине для женитьбы. Тебе нужно было взять деньги у меня. Или у отца.

Глаза Зака сузились, и Фалькон почувствовал себя неловко под его проницательным взглядом.

- Не верю я, что ты женился на этой женщине только для того, чтобы помочь ей. Ты влюблен в нее, так ведь?

Фалькон вспыхнул. Рассказать ему все?

- Да, я к ней неравнодушен, - признался он.

Ему не хотелось произносить слово "любовь", хотя то, что они испытывали, сильно смахивало на нее. Но только дурак может признаться, что любит, в такой ситуации.

- К несчастью, она меня не переносит, - сказал он Заку. Зак присвистнул:

- Плохи дела. И никакой надежды, что она переменится?

- Есть, небольшая. - Фалькон изо всех сил старался выглядеть беззаботным.

- Так зачем, собственно, ты мне позвонил?

- Наверное, мне хотелось убедиться, что я не круглый идиот, - буркнул Фалькон. Зак рассмеялся:

- Ты ей ничем не обязан. Как только ребенок поправится, вы сможете развестись, и ты быстро ее забудешь.

Губы Фалькона дрогнули.

- Я не собираюсь забывать ее. А ребенка зовут Сюзанна.

- Ого, у братишки прорезались острые зубки. Если ты так решительно настроен, то почему ничего не предпринимаешь?

- Что, по-твоему, я должен предпринять?

- Добивайся ее, завоюй ее любовь, пусть ваш брак станет реальностью.

- Но как? - голос Фалькона звучал жалобно.

Зак глотнул немного виски:

- У меня есть предложение. Не знаю, правда, придется ли оно тебе по вкусу.

- Я не вижу выхода. Что ты предлагаешь?

- Поставь ей ультиматум.

- Что-о?

- Скажи ей, что ты не можешь превратиться в евнуха на столь продолжительный срок и, если она не хочет, чтобы ты заводил романы на стороне, пусть исполняет свои супружеские обязанности.

Фалькон покраснел:

- Я не могу требовать от нее этого.

- Но почему?

- Это не было условием договора.

- И что же?

- Ты-то можешь позволить себе быть черствым, бессердечным негодяем. Фалькону вдруг стало жаль женщин, влюблявшихся в его брата.

Зак пожал плечами:

- Ты спрашивал моего совета, я его дал. Но ты волен поступать по собственному усмотрению.

Может быть, думал про себя Фалькон, нечестно требовать от Мары супружеских отношений, а что, если просто предложить ей спать вместе? Их единственный сексуальный опыт показал, что они прекрасно подходят друг другу. Этого недостаточно для прочных отношений, но с чего-то ведь нужно начать.

- Спасибо, что приехал, Зак, - сказал Фалькон.

- Ерунда. Когда же я увижу идеал?

- Не в этот раз, - предупредил Фалькон. Ему не хотелось, чтобы Зак видел, как Мара от него шарахается. Одно дело - посвятить старшего брата в свои проблемы, и совсем другое - превратить его в непосредственного свидетеля. Если лечение Сюзанны пройдет удачно, мы сможем приехать на наш семейный пикник в День труда.

- Очень надеюсь вас увидеть. Зак бросил салфетку на чистую, нетронутую тарелку.

- Если мы закончили, - он усмехнулся, - я сегодня же возвращаюсь в "Ястребиное гнездо". Возьму такси до аэропорта. А тебе, думаю, лучше ехать домой.

Фалькон поднялся и пожал брату руку:

- До встречи, Зак. Я, пожалуй, последую твоему совету.

Он делал это не потому, что Мара стала бы беспокоиться за него. Не так уж она к нему расположена. Ему нужно было пожелать спокойной ночи Сюзанне, прежде чем она ляжет спать.

- Подумай о том, что я сказал. - Слова Зака вывели его из задумчивости.

К черту! Фалькону больше нечего обдумывать.

Глава 5

- Фалькон дома?

Мара напряглась при звуке женского голоса на том конце провода.

- Да, дома, - ответила она.

- С кем я говорю? - спросил женский голос.

- Это его жена, - не без вызова ответила Мара.

- Ах, в таком случае, я полагаю, он не сможет прилететь на выходные в Нью-Йорк.

- Это полностью зависит от него.

- О-о-о... - Слова Мары вызвали явное замешательство у ее собеседницы.

В самом деле, думала Мара, было ли у нее хоть какое-то право указывать Фалькону, когда и куда ему ехать? Она - его жена, но их брак не больше чем фикция. Если ему вздумается отправиться в романтическое путешествие в Нью-Йорк с какой-нибудь роскошной южанкой, разве может она возражать?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*