KnigaRead.com/

Josephine Darcy - The marriage stone

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Josephine Darcy, "The marriage stone" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Почему? - прошипел он. - Почему он это сделал? Что ему сделал Гарри?

- Ничего, - ответила Диана. - С Гарри это мало связано. Они забрали его, чтобы Британское министерство вынуждено было признать долг крови к Уинтерленду. Они взяли его в заложники.

- Долг крови к Уинтерленду? - Северус смутно что-то помнил на эту тему - Элрик говорил об этом на свадьбе Дианы. Но тогда Снейп ни с кем из семьи не разговаривал, и не понял всей истории. То, что Гарри втравили в это безумие, было просто недопустимо.

- Куда они забрали его, Диана?

- Бифрост Холл, - ответила сестра.

Сердце Северуса пропустило удар.

- Это сердце Уинтерленда! - воскликнул он. Они не могли ни аппарировать, ни долететь до Уинтерленда. Единственным возможным выходом было взять лодку и отправиться в опасное путешествие через холодное Северное море, в самое сердце ледяной страны. Снейп в отчаянье повернулся в сторону Альбуса.

- Я разузнаю, что можно сделать через Министерство, - пообещал ему директор, и мастер зелий знал: Дамблдор выяснит все, что касается долга крови. - Вы трое отправитесь за ним и приведете домой. - Быстрый взгляд куда-то за спину лишь подтвердил, что под «трое» Альбус понимал его, Блэка и Люпина. Странно, но взгляд, полный холодной ярости в глазах двух Мародеров, подействовал на Северуса как хорошая доза успокоительного. Впервые в своей жизни он был рад, что эти двое на его стороне. Он знал: лучшей компании для этой миссии и быть не может.

— — — — — — — — — — — — -

Примечания Автора

Многие читатели спрашивают «когда ты собираешься написать про…» - и далее по тексту можно добавить длинный список: секс, поцелуй, романс, ребенок/наследник, Глас Короля, другие книги Слизерина, Вольдеморт, развод (или его вероятность) и т.п. Я их не игнорирую - обещаю, до всего дело дойдет. Хотя еще не все главы написаны (только вчера написала еще 5000 слов), вся история уже распланирована. Рано или поздно я раскидаю все рояли по кустам.

Кстати, спасибо всем, кто предлагал идеи насчет того, кому же провести «беседу» с Гарри. Просто уморительно, если подумать о том, что оборотень, никогда раньше ни с кем не встречавшийся, попробует провести с Гарри «беседу». Подозреваю, Ремусу бы самому такая беседа не помешала.

Глава 28. Викинг

Гарри проснулся от сильного гула в голове. С трудом, ощущая слабость во всем теле, он попытался дотронуться рукой до лба и внезапно понял: что-то тяжелое сдерживало его запястья. В недоумении захлопав глазами, мальчик почувствовал дуновение обжигающе холодного ветра. Земля, на которой Поттер сидел, безжалостно тряслась, не давая мальчику окончательно придти в себя. Когда, наконец, отбросив давящую головную боль, он смог сфокусировать взгляд, то обнаружил, что смотрит прямо на тяжелые железные кандалы, сковывающие его запястья. Между ними болталась короткая цепь. Мир вокруг него пошатнулся, и Гарри отполз в сторону. Спина наткнулась на тяжелый деревянный предмет. Холодные водяные брызги ударили ему прямо в лицо. Удивленно подняв голову, мальчик попытался осмыслить увиденное.

Он находился в большой лодке. Рядом с ним болталась большая деревянная бочка. Со дна, где мальчик сидел, он видел высоко поднимающийся нос судна, закругленный сверху в форме дракона. Нос корабля поднимался и опускался на волнах. В нескольких шагах от Гарри на деревянных скамеечках сидело двое огромных мужчин, плотно закутанных в тяжелые меховые плащи. В сочетании с бородами, лица обоих выглядели устрашающе. Похоже, жизнь их совсем не баловала, причем настолько, насколько мальчику и представлять себе не хотелось.

Осмотр пространства длинной лодки за его спиной позволил обнаружить еще дюжину таких же мужчин, которые сидели вдоль по борту. Тяжелые деревянные весла, двигающиеся с помощью магии, несли судно по неспокойным морским водам.

На мгновение Гарри почувствовал, как внутри него нарастает волна паники. Он подумал, что эта лодка, возможно, везет его в Азкабан. Сириус рассказывал, что тюрьма находилась на острове, и заключенных доставляли туда связанными, на кораблях. Сердце бешено заколотилось в груди мальчика. Он приказал себе не реветь. Не было никакой причины, чтобы отправить его в Азкабан. И если бы и так, то почему тогда лодка была похожа на корабль викингов? Поттер не понимал.

Он попытался вспомнить, как сюда попал. Гарри играл в снежки с Роном, Гермионой и Джинни. Он смутно помнил, как к ним подлетело что-то маленькое и серебристое. Отблеск лучей заходящего солнца, отразившихся на этой штуке, привлек их внимание. На мгновение мальчик подумал, что кто-то выпустил снитч, и тот оказался в самом центре их сражения, но затем эта штука достигла земли… и больше он ничего не помнил, до того момента, как очнулся здесь. «Граната с оглушающим эффектом», - подумал мальчик. Гарри слышал о таких в маггловском мире. Возможно, существовал и магический эквивалент? Но, если его и остальных вырубили, то где же Уизли и Гермиона? Больше никого в цепях в лодке не было.

На него вновь налетел порыв обжигающе холодного ветра, и Гарри невольно вздрогнул.

- Это Пожиратели смерти? - задумался мальчик. И теперь они везут его к Вольдеморту? Но зачем похищать? Почему просто не убить его?

- Замерз, парень? - Один мрачный мужчина заметил, что Поттер пошевелился, и его пронзительно голубые глаза внимательно посмотрели на мальчика. Кто-то из лодки подбросил этому мужчине тяжелую меховую накидку, и тот тотчас же кинул ее в сторону Гарри. Похоже, плащ был сделан из шкуры медведя. Хотя, как думал мальчик, в Англии уже не осталось медведей. Так или иначе, он схватил накидку и накрылся ею, радуясь теплу. Накидывая плащ на плечи, он быстро осмотрелся.

Кроме головной боли, похоже, ран на нем не было, и голова уже проходила. Сейчас, как никогда, он чувствовал себя благодарным Северусу за созданное зелье, корректирующее зрение, поскольку сомневался, что очки пережили бы похищение. Быстрый осмотр содержимого куртки только подтвердил его худшие опасения - палочки не было. Он был совершенно безоружен.

Мальчик действовал достаточно осмотрительно, чтобы не привлечь к себе внимания, но должен же был Гарри как-то выяснить, где он, и что с ним собираются сделать! Очевидно, заморозить его до смерти в их планы не входило. Им не было никакого резона давать ему этот плащ, так что он был рад, когда понял, что нужен им живым. Хотя, зная, что Пожиратели смерти делали со своими пленниками, возможно, остаться в живых было и не такой уж хорошей идеей.

- Где я? - спросил он мужчину, который кинул ему плащ.

Мужчина с бородой нахмурился и что-то прокричал кому-то в глубине лодки. Гарри частично понял его слова, или, по крайней мере, они звучали похоже, и ему был ясен общий смысл. Этот язык был похож на староанглийский. На корме что-то зашевелилось, и мальчик обернулся, чтобы лучше все рассмотреть. Его первоначальная догадка насчет корабля, похоже, подтвердилась, когда он смог получше разглядеть мужчин - судя по внешнему виду, это были викинги. Огромные, с длинными, заплетенными в косы светлыми или же рыжими волосами и тяжелыми бородами. Теперь он ясно видел: все были вооружены большими мечами и топорами. Но ведь, насколько мальчик знал, викингов больше не существовало - по крайней мере, таких, какими Гарри видел их сейчас! Но, похоже, Волшебный мир снова преподнес ему сюрприз. Действительно, ему следовало быть внимательнее на занятиях профессора Биннса.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*