Тайлер (ЛП) - Фокс Ким
Камилла шагнула вперед, вырываясь из рук Ройяла.
— Лейла ударила его сковородкой.
— Ага, — сказала Лейла, размахивая сковородкой, как ребенок игрушечным мечом. Слейт и Карл попятились с дороги. — Я ударил его прямо в затылок.
— Это правда, — кивнула Камилла. — А потом я ударила его по яйцам. Кайли побежала в дом за пистолетом, а он просто убежал.
— Нас ждет пицца, — сказал Юлий с гримасой, — так что, если у вас все под контролем, то нам пора.
— Хорошо, — сказал Торн. — Еще раз спасибо, ребята.
— Нет проблем, — сказал Ганнибал, когда четверо братьев Вега вернулись на ранчо. — Просто крикните, если вам понадобится, чтобы мы снова надрали вам задницы.
Юлий с усмешкой повернулся к Тайлеру.
— И я ожидаю, что стодолларовую рубашку доставят со дня на день.
— Ненавижу этих парней, — сказал Стетсон, когда они скрылись в лесу. — Надо было выкурить их, когда была возможность.
— Я ударила его по голове сковородкой, — сказала Лейла с гордым выражением лица, когда Слейт и Карл обняли ее. — Все кончено.
Тайлер и Торн переглянулись. Это еще не конец. Это не закончится, пока Джейкоб не умрет.
Скорее всего, он сейчас на пути домой, так что на сегодня все кончено.
Карканье стаи воронов эхом разнеслось по серому небу. Тайлер посмотрел поверх деревьев, как рой черных птиц опустился на лагерь. Он съежился.
«Я поторопился с выводами».
Глава 6
— Почему они на моем гребаном доме? — спросил Слейт, глядя на пятьдесят воронов, сидящих на крыше. — Они гадят на мою крышу.
Тайлер знал только одного человека, который путешествовал в окружении птиц. И как по команде, он въехал на мотоцикле в лагерь.
— Кто, черт возьми, этот чувак? — нахмурившись, спросил Слейт. — Эта ночь становится все страннее и страннее.
— Опять ко мне, — сказал Тайлер, направляясь к нему.
— Ты тусуешься, черт побери, с самыми странными людьми, — Слейт глубоко вздохнул.
Тайлер оглянулся через плечо на одного из близнецов. Он стоял совершенно голый и качал головой.
— Конечно, — пробормотал он.
Ретт слез с мотоцикла и глубоко вздохнул, когда Тайлер подошел.
— Ты пришел, чтобы попытаться прикончить меня? — спросил Тайлер напряженным голосом.
— Черт, — выругался Ретт себе под нос. — Он нашел тебя?
— Да, — огрызнулся Тайлер. — Он чуть не убил меня.
Еще больше воронов появилось сверху, приземляясь на мотоцикл и близлежащие пикапы. Иззи встала рядом с Тайлером, рыча на птиц.
— Только не грузовики, — пожаловался вдалеке Слейт. — Ненавижу этих гребаных птиц.
— Теперь ты видишь, — сказал Ретт, не обращая внимания на жалующегося близнеца. — Его нужно остановить.
Тайлер скрестил руки на груди.
— Что ты хочешь, чтобы я сделал?
Ретт погладил свою черную бородку.
— Верни свое законное место.
— У меня там больше нет места, — огрызнулся Тайлер. — И, кстати, я до сих пор не забыл твою маленькую роль в тот день.
— Это было давно, и теперь я другой человек, — Ретт вздохнул. — Но я не прошу тебя сделать это для меня. Сделай это для Изабель.
Тайлер отвернулся, качая головой. Его старший кузен всегда целился в самое больное.
— Ты все еще любишь ее, — сказал Ретт, настаивая. — Разве нет?
Тайлер прикусил нижнюю губу, чтобы унять дрожь в подбородке.
— Она выбрала не меня, Ретт.
— Серьезно, кузен, — сказал он, раскрывая объятия. — Она не могла. Ты не хуже ее знал, что Джейкоб сделал бы с вами обоими, если бы она сбежала с тобой. Разве у нее был выбор? Реально?
— Всегда есть выбор, — Тайлер вздохнул.
Ретт покачал головой.
— Не всегда. Не все такие храбрые, как ты.
Тайлер провел ладонью по мягкому меху Иззи.
«Этот день начался так замечательно…»
— Твои люди нуждаются в тебе, — сказал Ретт.
Тайлер указал на голых мужчин, окруживших костер, которые, наконец, оделись.
— Теперь это мои люди.
Ретт с отвращением сморщил нос.
— Кто, эти… медведи-оборотни? — спросил он с кислой миной. — Ты волк, играющий с овцами. Вернись и стань вожаком стаи, которым тебе суждено было стать.
Вот здесь… высокомерие его народа. Эти оборотни всегда думали, что они лучше всех. Вот почему они закрывали сообщество для людей и обычных оборотней все эти годы.
— Эти овцы приняли меня, когда мои люди закрыли дверь у меня перед носом, — сказал Тайлер, делая шаг вперед. Ретт был его кузеном, но Тайлер все равно выбьет ему зубы, если он еще раз оскорбит его новую семью. — Когда ты закрыл дверь у меня перед носом.
Ретт поднял подбородок и кивнул.
— Я ошибся, — сказал он. — Я признаю это.
— Это все равно не меняет того факта, что ты это сделал, — сказал Тайлер.
Ретт кивнул.
— Я понимаю, что ты ненавидишь нас, кузен. И тебе, наверное, стоит. На твоем месте я бы никогда больше не ступил в Крестон-Фоллз.
Тайлер пожал плечами.
— Агитатор из тебя так себе.
— Но сделай это ради Изабель, — сказал он, глядя ему прямо в глаза. У его кузена всегда были очень темные глаза. — Ты нужен ей. Твой брат сошел с ума, и это убивает ее. Он бьет ее каждый день, мучает, запирает в комнате. Она рисковала жизнью, чтобы увидеть тебя, — сказал он, качая головой. — А теперь ты захлопнул дверь перед ее лицом.
Тайлер вздрогнул, когда его желудок напрягся.
— Запомни это, — сказал Ретт, садясь на мотоцикл. Он завел мотор и посмотрел на него. — Потому что, когда он наконец убьет ее, кровь будет и на твоих руках.
Тайлер стоял и смотрел на вращающиеся колеса, пока Ретт не исчез на гравийной дороге. Облако воронов поднялось в небо, следуя за ним.
— Наконец-то! — крикнул Слейт. — Чертовы тупые птицы! Кто, черт возьми, теперь будет чистить мою крышу?
***
— Значит, теперь у нас есть носорог, — сказал Ройял, наблюдая, как носорог бродит по ранчо, срывая листья с кустов в лесу.
— Он такой милый, — сказала Камилла, сжимая руки. — Как ты думаешь, ничего не случится, если я его поглажу?
Ройал покачал головой, глядя на свою пару так, словно она сошла с ума.
— Он просто прорвался сквозь всех нас, как шар для боулинга сквозь кегли, и ты хочешь подойти и погладить его?
— Да, — просто ответила она, глядя на носорога с улыбкой на лице. — Мы можем его оставить?
Торн потер подбородок.
— Я думаю, мы должны вернуть его в зоопарк.
Стетсон съежился и сделал шаг назад.
— Я и близко не подойду к зоопарку!
— Он выглядит таким счастливым здесь, — сказала Лейла, обнимая Камиллу за плечи, пока они охали и ахали на носорога.
— Я думаю, мы должны оставить его, — сказала Кайли.
Все повернулись к ней, уставившись на нее в шоке. В конце концов, она была шерифом и предложила им нарушить закон.
— Что? — сказала она, приподняв плечи, словно обороняясь. — Терпеть не могу зоопарки.
Торн кивнул.
— У него здесь достаточно места, чтобы пастись. Мы можем оставить его с коровами на ночь.
Камилла взвизгнула от восторга.
— Я всегда хотела иметь носорога! Он как пухлый единорог!
— Он здесь отлично впишется, — сказала Лейла. — Он такой же озабоченный, как и остальные парни!
— Мы должны назвать его Хорндогом, — сказал через смех Слейт.
Все согласились.
— Добро пожаловать в отряд, Хорндог! — крикнул Торн.
Носорог поднял голову, бросил на них равнодушный взгляд и снова принялся жевать куст перед собой.
Тайлер вздохнул и пошел прочь. Обычно шалости команды всегда поднимали ему настроение, но сегодня он был не в настроении. Он продолжал думать о том, что сказал Ретт: «Он бьет ее каждый день, мучает ее, запирает в комнате».
Изабель рисковала жизнью, чтобы приехать к нему, но он отказался. Женщина, которую он всегда любил, протянула руку, чтобы спастись, и он оттолкнул ее.
Представив Джейкоба, держащего ее за руки, он почувствовал, как его сердце забилось быстрее, а тело напряглось. Стиснув зубы, он направился к лесу, Иззи следовала за ним по пятам. Он поднял камень и швырнул его в темнеющий лес.