Саския Уокер - Блудница
Мораг закрыла за собой дверь и стала отчаянно махать руками.
— Торопитесь, торопитесь, вам нужно исчезнуть как можно скорее. Там, внизу, бальи с целой толпой сопровождающих, и они ищут женщину из Данди, которая занимается колдовством. Они полагают, что она может быть на одной из почтовых станций. Джесси, это тебя они ищут?
Сердце Джесси замерло.
— Да, они пришли за мной, моя дорогая.
Мораг кивнула и удовлетворенно улыбнулась:
— Я так и думала.
— Проклятье! — пробормотал Грегор, выпрыгивая из постели.
— Скорее, — продолжала Мораг, — еще есть время скрыться. Я сказала им, что здесь не останавливались женщины. Госпожа Мур не знает, что вы вернулись. Они планируют обыскать здание, но начали с конюшен и дворовых построек.
— Они, наверное, полагают, что я дикое существо и живу среди животных, — без малейшего раздражения заметила Джесси, разыскивая свои туфли.
— Ты действительно дикое создание, — сказал Грегор, — но нам нужно исчезнуть из этого места, прежде чем у них появится шанс в этом удостовериться.
— Собирайте вещи, — подгоняла их Мораг, — а я покажу вам потайной ход.
Грегор уже склонился над своим сундуком. Развернув на полу рубашку, он побросал на нее свои бумаги, деньги, свертки и прочие мелочи и связал все это в узел. Джесси вдруг тоже включилась в сборы и помчалась в комнату за своими вещами, захватив на ходу кошелек, что лежал на столе. Но Грегор остановил ее:
— Оставь все здесь.
— Но мое голубое платье! Я не могу уехать без него.
— Я куплю тебе другое, если нам удастся благополучно сбежать, а если ты будешь вести себя подобающе, то куплю тебе и подвенечное платье. Но пока давай просто скорее уедем отсюда!
Джесси в изумлении взглянула на него.
Грегор рассмеялся и взял ее за руку.
— Сундук и все, что в нем осталось, — твое, — сказал он Мораг.
Она отвела их в пустующую комнату дальше по коридору, небольшую гардеробную по соседству с комнатой мистера Гранта. Внутри она открыла дверцу шкафа и указала внутрь.
— Так вот как приходит к мистеру Гранту его любовник! — воскликнула Джесси.
— Да, — подтвердила Мораг, — мистер Грант платит немалые деньги за эту комнату.
Через крохотное смотровое оконце в каменной стене проникало достаточно света, чтобы можно было разглядеть узкую винтовую лестницу, круто уходящую вниз, скрываясь в мрачной тени.
— О нет, — в ужасе прошептала Джесси. На ступенях едва хватало места, чтобы поставить ногу, и не было перил — только грубые каменные стены. Внизу было так темно, что она не видела даже, куда ступает.
Однако Грегор не оставил ей времени на раздумья.
— Иди за мной и одной рукой держись за мое плечо, тогда ты не сможешь упасть.
Ей захотелось расплакаться оттого, что он отнесся к ее страху так серьезно и обдуманно, и в то же время это придавало ей сил.
— Иди, — твердо сказала она, вцепившись в его плечо.
Ближе к концу лестницы они заторопились и прибавили шагу, но, хотя ее пугало то, что может ждать их впереди, Джесси уже не боялась крутой лестницы, благодаря тому что Грегор сопровождал ее.
Мораг замыкала шествие и закрывала двери везде, где они проходили. В самом низу лестницы Грегор остановился. Узкий коридор вел к черному ходу гостиницы. Как раз за ним располагались конюшни.
Снаружи раздавались крики и лай собак. Сердце Джесси бешено билось.
Мораг прислушалась, а затем кивнула:
— Они обыскивают хозяйственные постройки. Как только выйдете, сразу же поворачивайте налево. Если вы пригнетесь у ограды возле хлева, они не смогут увидеть, как вы выбираетесь за пределы наших угодий.
Грегор остановился на секунду и с искренней благодарностью поцеловал Мораг в щеку. Взяв себя в руки, Джесси сделала то же самое.
— Большое спасибо тебе, наш милый друг. Прощай!
Грегор уже держался за ручку двери.
Джесси была готова, готова скрыть их след с помощью магии и, наконец, отправиться вместе в Северо-Шотландское нагорье. Грегор отворил дверь, крепко сжимая ее руку. Бросив последний взгляд назад, они увидели, как Мораг утирала фартуком глаза.
Они пригнулись и бросились к хлеву, стараясь как можно дальше обходить дворовые постройки. Добежав до конца забора, огораживающего хлев, они остановились. Оставался один последний рывок, и весь оставшийся путь вверх по холмам и к свободным землям конюшни скрывали бы их от глаз преследователей, но прежде им предстояло преодолеть небольшое расстояние без всякого прикрытия.
Пока они медлили, из одного из зданий появился мужчина с мушкетом. Еще мгновение, и он бы заметил их. Джесси дернула Грегора за руку и, когда он обернулся к ней, приложила палец к губам.
Словно рисуя что-то в воздухе рукой, она шепотом произнесла заклинание, вызывавшее бедствие, и указала на хлев.
Вдруг, будто чем-то напуганная, пронзительно завизжала свинья, затем вторая, затем обе бросились к деревянным воротам, срывая их с петель. Как только они вырвались из загона, мужчина в страхе бросил ружье и со всех ног помчался прочь, к конюшням, где надеялся спрятаться.
Грегор не мог оторвать глаз от происходящего. Брови его поднялись от удивления. Затем он перевел взгляд на Джесси и, не скрывая изумления, покачал головой, не в силах поверить глазам.
— Скорее, бежим, — поторопила она, стараясь не засмеяться.
Как только они перебрались через холм позади гостиницы и угроза разоблачения миновала, Джесси расхохоталась. Она не могла удержаться и не поддразнить его.
— Должна признаться, Грегор, увидев выражение твоего лица, я подумала, будто ты уже сожалеешь, что взял меня с собой.
Он нахмурился:
— Мне понадобится какое-то время, чтобы привыкнуть к этим твоим способностям. Думаю, я должен получше ознакомиться с ними.
— И ты совсем не хочешь использовать мои способности в своих интересах? — Она изобразила удивление.
Продолжая идти, он притянул ее к себе, обняв за талию.
— Прежде всего я хочу использовать в своих интересах тебя саму.
Сердце Джесси пылало в груди и билось все чаще.
— Возможно, со временем, — добавил он, — я найду применение и твоей магии.
Никто и никогда прежде даже не пытался и не стремился понять и принять ее волшебный дар. Любой, кто начинал подозревать о нем, испытывал только страх. Таким было повсеместное отношение к колдовству в Шотландской низменности, где она и жила последние годы. Но теперь они направлялись в Северное нагорье, и к тому же он сам дал слово быть ее заступником. Она знала его уже достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что он не пообещал бы ничего подобного, не взвесив все как следует, включая и то, кем она была когда-то и кем оставалась теперь.