KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Amira19 - Самые прекрасные цветы

Amira19 - Самые прекрасные цветы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Amira19, "Самые прекрасные цветы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Драко по-змеиному соскользнул с постели и, неторопливо виляя бедрами, направился к зеркалу. Он накинул на себя черный шелковый халат, который доставал ему до колен, и, расчесывая волосы, ответил:

- Я не понимаю, о чем ты говоришь.

- Драко, - протянул Гарри. - Давай без этого. Все ты прекрасно понимаешь. Мистер Лавгуд сегодня рассказал мне, что колебался между нами. Он не знал, кого назначить главным во всех этих операциях, но, так как ты отказался сразу и безоговорочно, сказав, что «лучше пусть Поттер будет за все это отвечать», то это сняло с него задачу выбора. Почему ты отказался? Это же реальная власть, Драко. Кому, как не тебе знать об этом?

Драко положил расческу и направился к столику, стоявшему недалеко от балкона между двумя креслами. Налив стакан воды он повернулся.

- Хочешь?

- Нет. Не переводи тему.

- А мне так выгоднее, - ответил Драко, смотря на Поттера сквозь спадающие на лицо волосы. - Выгоднее, чтобы ты получил эту должность.

- И чем же?

- Всем, - отпив воды, Драко поставил стакан на место и медленно пошел к Гарри, говоря в тон своих шагов. - Ты - мальчик-который-выжил, ты - победитель Волдеморта, ты - Герой, ты - глава Тайного отдела, невыразимец, а теперь еще и главнокомандующий, - подойдя к кровати, Драко подобрал полы халата и плавным движением оседлал лежащего Поттера. Малфой склонился, дразнящим поцелуем прошелся по алым губам и прошептал:

- На что ты способен ради меня?

- На все, - выдохнул Гарри. - На все, Драко.

- Вот тебе и ответ, Гарри. Зачем мне брать на себя эту должность, отвечать за это, пытаться найти общий язык с людьми, которые мне не доверяют, когда у тебя таких проблем не возникнет, и ты и так исполнишь все, о чем я тебя попрошу?

- То есть, ты отдаешь мне власть, чтобы потом без обязательств пользоваться ее преимуществами через меня?

- Да, мой сладкий, - ехидно ответил Малфой и провел кончиком языка по смуглой шее.

- А если я не стану выполнять твои желания?

Драко выпрямился и посмотрел на Поттера из-под растрепанной челки.

- Ты откажешь мне? - порочным тоном спросил он, не спеша развязывая пояс своего халата.

Гарри, словно завороженный, наблюдал за действиями блондина, но, не выдержав его медленного темпа, рывком развязал пояс и откинул полы халата назад. Поттер сел на постели, его руки блуждали по белоснежному телу, а губы яростно терзали губы Малфоя. Гарри впился пальцами в бедра блондина, понимая, что на завтра там будут синяки, и с каким-то извращенным удовольствием наблюдал за тем, как Драко прогнулся и тихо вскрикнул.

- Слизеринец, - сказал Поттер, констатируя факт. - И как ты думаешь расплачиваться за услуги столь высокопоставленного человека? - похотливо спросил Гарри.

- А мне кажется, я каждый раз вношу приличную плату, даже иногда вперед. Или вечера и ночи, проведенные со мной, тебя уже не устраивают? - спросил Драко, устраиваясь поудобнее на бедрах любовника.

- Устраивают. Но мне этого становится мало, - уже серьезным тоном ответил Гарри.

Он осторожно снял с Малфоя черный халат и нежно перевернул их, подминая под себя блондина.

- Ты знаешь выход из этой ситуации, - пожав плечами, сказал Драко.

- Знаю. Но не сейчас, - тихо ответил Гарри.

- Что тебя с ней держит?

- Пожалуйста, Драко, не начинай. Я не хочу сейчас об этом говорить, - попросил брюнет.

Гарри запечатал губы Малфоя поцелуем, не давая ему и шанса на возражение. За все то время, которое они вместе, такой секс у них был впервые. Мягкий, медленный, тягучий, пропитанный какой-то грустью. Гарри целовал тело любовника, будто пытаясь попробовать и запомнить на вкус каждый его миллиметр. А Драко боялся повышать свой голос выше шепота, не желая разбивать сакральную тишину.

После этого Драко долго сидел на постели в темноте. Рядом мирно спал Поттер, а он смотрел в ночное небо, размышляя над своим поступком. На самом деле, Драко и сам не знал, почему отказался. Просто внутренний голос подсказал ему, что лучше будет, если это место получит Поттер. А сам он... Интуиция упорно твердила, что он выполнять эти обязанности не сможет.

* * *

- Поттер, ты что, окончательно сошел с ума? - сердито отчитывал Гарри Драко. - Как ты вообще мог доверить Уизли защищать свою спину?! Он же... он же... - помедлил Малфой, подбирая слова, но затем звенящим тоном выпалил. - Идиот! Вот кто он.

- Драко, он просто не заметил ловушку, - ласковым тоном сказал Поттер, пытаясь успокоить своего разбушевавшегося любовника, который сейчас старательно залечивал его рану.

- Что?! Хочешь сказать, он слепой?! Ладно, я пойму, если бы он еще не заметил магическую ловушку, на это нужны способности, но магловскую… это нужно действительно быть идиотом! Разве не понятно, что это стоит спусковая установка, и копье там находится не для украшения, а как снаряд? И не понятно, что если ты сейчас зацепишь леску, натянутую в паре сантиметрах от пола, то копье выстрелит? Вот ответь мне, это понятно?

- Да, - согласился Поттер, уступая напору и аргументам.

- Ну и каким нужно быть идиотом, чтобы наклониться, и, со словами, - Драко скорчил гримасу, изображая наивного дурочка, и весело-беззаботным тоном проговорил, - «ой, а что это за веревочка? Ну-ка, посмотрим», дернуть за нее?!

Гарри усмехнулся и прикрыл глаза. Спорить с Малфоем, защищая друга, было бесполезно. Хотя, по правде, Гарри и сам не понял, чем была вызвана такая безответственность Рона.

- Поттер, ты действительно в рубашке родился! Чтобы копье так глубоко порезало и ничего, кроме тканей, не задело. Это нонсенс.

- Мне просто повезло.

- А вот во второй раз может так и не повезти, - Малфой кинул на Поттера грозный взгляд. - Но как ты умудрился отделаться от них? Уверен, они бы отправили тебя в Святого Мунго.

- А я даже сразу и не понял, что копье поранило мне бок. Я видел только, что оно пролетело где-то под рукой и врезалось в стену передо мной. Лишь когда я вернулся в кабинет и снял мантию, я увидел рубашку в крови.

- Что?! - Малфой неверяще уставился на любовника. - Ты что, не почувствовал боль?

- Нет. Я думал лишь о том, чтобы найти артефакт.

- И как? - спросил Малфой, туго перебинтовывая талию Поттера. - Это того стоило?

- Да, мы его нашли. Но мы с вампирами идем практически вровень. По нашим подсчетам, у них уже двенадцать артефактов, у нас тринадцать. Не самый лучший расклад.

- Да, - согласился Малфой, закрепляя бинты.

Когда Драко закончил, Гарри сел на кровать и, поблагодарив блондина, откинулся спиной на мягкий матрас.

- Не за что, - несколько смущенно отозвался Малфой, подполз к Поттеру, ложась тому на плечо со здоровой стороны, и глухо спросил:

- Почему? Почему ты пришел ко мне, а не пошел в больницу?

- Потому, что знал - ты позаботишься обо мне лучше любого колдомедика, - ласково сказал Поттер, целуя платиновые локоны.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*