Джилл Майлз - Джентельмены предрочитают суккубов
Первый “спаситель” подошел поближе. Им оказался тот самый парень, с которым мне пришлось флиртовать во время своего злополучного похода по коридору. Вот дерьмо. Тот самый помощник официанта. Касиб провел рукой по моему животу, и к моему ужасу, моя кожа начала пылать от вспыхнувшего желания.
Порой я ненавидела быть суккубом.
Ладно, не порой, а большую часть времени.
— Послушай, дружок, ты не хочешь делать этого, — попыталась я рассудительно произнести.
Его друг выглядел неуверенным, но блеск в глазах парня, который прикасался ко мне, остался неизменным.
Требовались решительные меры. Вопрос только в том, что же мне делать? Я не могла сделать ничего особенного.
Или могла?
Когда Касиб наклонился, — уверена, чтобы меня поцеловать — я подняла ногу и пнула его прямо в лоб. И в то мгновение, когда большой палец моей стопы коснулся его брови, я почувствовала, как между нашими сознаниями установилась связь. Его глаза закатились и он осел на пол, отправившись прямиком в сказочный мир грез.
Я смерила взглядом второго парня, который уставился на своего “нокаутированного” друга в священном ужасе.
— Он будет без сознания до тех пор, пока я не возвращу его назад — и если ты хочешь, чтобы это произошло, тогда прямо сейчас развяжи меня.
— Да, мадам. — Он поспешил ко мне, чтобы развязать шелковые шарфы.
Донельзя довольная собой, я начала планировать следующий шаг.
— Поторопись, — потребовала я, — и скажи мне, где в этот ночной час можно взять напрокат быстроходный катер.
ГЛАВА 23Катер остановился у берега Нила, сквозь заросли прибрежного тростника виднелась песчаная пустошь Амарны. Заприметив неподалеку от берега причаленные лодки, я невольно задалась вопросом, во что же я собиралась вляпаться?
— Ты уверен, что нам именно сюда? — спросила я гида, стоявшего рядом со мной в маленьком катере. Хотя мужчина выглядел коренным египтянином с темными волосами и смеющимися глазами, он настоял, чтобы я звала его “Смитом”. Конечно же, это был псевдоним. То, что мы делали было по сути не законно и вызывало неодобрение правительства, защищавшего сокровища нации.
Но деньги решают все, а я позаимствовала пухлую пачку банкнот в комнате Реми. С их помощью мне удалось найти гида и скоростной катер в наикратчайшие сроки.
Поездка в Амарну была долгой. Я сидела в задней части катера, погрузившись в раздумья. Чувство вины из-за Ноа преследовало меня в течение первых часов, и все мои мысли были о том, как я подвела его, и насколько замечательно он ко мне относился. Мили пролетали, мои мысли приняли более темный оборот и привели к думам о Зэйне. Он предал меня и теперь собирался заполучить нимб для королевы прежде, чем я успела бы спасти Ноа, и все мы — Реми, Стэн, Ноа и ваша покорная слуга — окажемся по уши в дерьме.
Я была полна решимости не допустить этого.
— Да, это Амарна, — подтвердил Смит на английском с сильным акцентом, тем самым прерывая мой мыслительный процесс. — На сегодняшний день там осталось не так много руин.
— Это точно. — Я смотрела на край катера. — Она ни на что не похожа.
Я была разочарована своим первым знакомством с легендарным древним городом. Несколько “приманок для туристов” просматривались над высоким тростником Нила, но все остальное, кроме ската парома, казалось невпечатляющим. Где же находится Храм?
Я вытащила путеводитель и раскрыла его на помеченных закладками страницах, ища какие-нибудь фотографии или карту.
— Значит, если это — Амарна, то Большой Храм Атона где-то поблизости?
В путеводителе его описали как самый старый монотеистический храм в мире, поэтому я решила, что он являлся самым лучшим местом для сокрытия нимба, и без сомнения, именно там я найду Зэйна и остальных.
— Вы хотите посетить Храм? — спросил Смит. — Я могу проводить вас туда за двести евро.
Я нахмурилась.
— Там будут несколько вампиров. Не уверена, что вы хотели бы пойти туда. Это опасно. Если бы вы просто указали мне путь…
Смит покачал головой.
— Я отведу вас. Двести евро.
Я отложила путеводитель.
— Как хочешь, приятель. Только не говори потом, что я тебе не предупреждала.
Я вытащила сумочку и вручила ему последнюю купюру из бумажника. Реми взяла с собой в поездку много наличных, и к настоящему времени я почти все истратила — эта мысль пополнила мой список и без того безрадостных мыслей. Без денег в Египте, даже воды не попьешь, без них я окажусь в безвыходном положении.
— Итак, водитель катера будет ждать нас здесь, верно? — Я посмотрела на нашего “водителя”, который больше подходил на сына-подростка Смита, чем на сертифицированного гида, имеющего лицензию на проведение экскурсий. Он несся так, будто за ним черти гнались, хотя я не возражала. Мы добрались до Амарны до восхода солнца, и хотя заря уже окрасила горизонт в розовый цвет, я полагала, что у нас есть еще около часа, прежде чем все вампиры впадут в дневную двенадцатичасовую спячку.
— Да, водитель будет ждать, — заверил меня Смит, ослепительно улыбнувшись. — Он будет ждать за сотню евро.
— Естественно, — отозвалась я эхом, стараясь не скривиться. — Заплачу, когда мы вернемся на катер после того, как ты проводишь меня в Храм.
Нахмурившись, Смит отрицательно покачал головой.
— Плата вперед.
— Не так быстро, — возразила я, глядя на него и прижав к себе сумочку. — Откуда я знаю, что ты просто не возьмешь мои деньги и не бросишь меня здесь? Ты отведешь меня в Храм, а там мы поговорим о плате твоему парнишке. Ясно? — Я посчитала, что это был хороший блеф, учитывая, что у меня не было ста евро.
— Хорошо, я провожу тебя, — нехотя согласился Смит, и мое сердце перестало бешено колотиться.
Катер подплыл к доку, качаясь на волнах. Я оглядела реку, прежде чем выйти из катера. Неподалеку покачивались два белых пятнышка — лодки Зэйна и его команды, которые добрались сюда перед нами. Я надеялась, что они были пусты, иначе парнишку Смита ожидает неприятный сюрприз.
Не думай об этом, Джекки. Просто выйди из катера. Решаем проблемы по одной за раз, — твердила я себе.
Смит и я направились к плоским коричневым руинам, виднеющимся на горизонте. Фонарики нам не понадобились, небо уже посветлело, сменив непроглядную тьму на сумерки, и ровная пустыня с каждой минутой становилась все более заметной. Мы миновали несколько песчаных холмов и, к моему удивлению, это были не обычные дюны — в песках проглядывался рассыпавшийся кирпич и аккуратные линии.
В конце концов, здесь когда-то был город.
Мы продвигались все глубже и глубже в руины по туристическому маршруту. Смит не нуждался в моей карте, он шел прямиком к цели нашего путешествия, как будто у него был внутренний радар. Я начала подозревать, что это была явно не первая нелегальная поездка, которую он совершал на запретную территорию. Путь был скалистым и, благодаря моим смешным сандалиям, опасным, мне постоянно приходилось смотреть себе под ноги.