KnigaRead.com/

Шахразада - Грешник Шимас

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шахразада, "Грешник Шимас" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его поистине невероятная сила позволила ему одним ударом свалить противника наземь. А тренированное настоящими битвами дыхание даже не сбилось.

— Да что тебе надо, урод?! — развернулся в его сторону первый из преследователей.

— Друг мой, я призываю тебя отказаться от своего намерения… — успел проговорить он, но тут первый бросился на него.

Увы, и этот вонючий наглец не имел понятия ни о красивой драке, ни об уважении к самому себе. Броситься-то он бросился, но подставил свой более чем уязвимый живот под удар.

И, конечно, нельзя было не воспользоваться этим. Двух ударов, которым Шимас научился еще в Кордове (ах, сколь давно это было!), вполне хватило для того, чтобы утихомирить наглеца. Он не сомневался, что оба преследователя выживут, но надолго потеряют желание охотиться за девушками в темных переулках. Ему же предстояло догнать девушку и проводить ее домой, чтобы новые наглецы не захотели воспользоваться ночной тьмой с недостойными намерениями.

И вот серый чаршаф показался впереди. Он уже почти догнал ее, когда она вдруг развернулась прямо к нему и выпалила:

— Кто ты такой, вонючий бурдюк, и почему преследуешь меня?

«Ого, да девчонка-то не из трусливых…»

— Я просто провожаю тебя, незнакомка…

— Так, как провожали меня эти презренные, мечтавшие похвастать передо мной цветом своих исподних рубах?

«Да она и неглупа… Ах, как бы мне увидеть ее лицо… Быть может, здесь, в переулке у базара, встретил я свою судьбу?»

— О нет, уважаемая… Я не из хвастливых… Просто улицы вашего города освещены столь скверно… А ты столь слаба…

— Скверно?! — В голосе девушки зазвенел гнев. — Улицы нашего города скверно освещены?!

«Ну вот, теперь она рассердилась… Какое счастье — именно такую жену мне бы и хотелось найти!»

— Да как смел ты, ничтожный франк, так непростительно говорить о нашем прекрасном городе?! Да наша столица лучше всех в мире! Она прекрасна, богата… В ней живут счастливые люди…

— Прости мои слова, прекраснейшая… Но они же преследовали тебя!

— Эти шакалы, должно быть, такие же иноземцы, как и ты… Ибо только иноземцы могут преследовать женщин на улицах нашего спокойного города…

— Ну что ж, иноземцам дано право и защищать обиженных, ведь так, уважаемая?

И тут наконец девушка перестала на него кричать. Она подняла голову, и в ее голосе зазвучали слезы.

— Прости меня, уважаемый иноземец. Я так перепугалась… И их, и тебя…

— Не плачь, моя греза. Позволь мне только проводить тебя до ворот твоего дома. Я не буду хвастаться цветом своей исподней рубахи, даю тебе слово дворянина…

И они пошли рядом, мирно беседуя. Девушку звали Халидой, она была дочерью Рашада, мастера золотых дел, человека, знаменитого по всей стране. Он с удовольствием вспомнил, что рукоять его церемониального клинка тоже сверкает золотой инкрустацией, созданной в мастерских уважаемого отца Халиды.

— А вчера занемогла моя матушка. Она долго упрямилась и не хотела звать лекаря.

— О да, — кивнул он, — матушки иногда упрямее сотни ослов. Они думают, что знают об этом мире все…

— О, как хорошо, уважаемый, что ты это понимаешь! И лишь сегодня вечером мне удалось ее уговорить, что следует позвать хотя бы знахарку… Вот поэтому я и побежала к уважаемой Зухре, которая всегда пользует мою упрямую матушку…

— Но как же ты не побоялась ночной тьмы?

— Но почему я должна бояться ночной тьмы, глупый ты иноземец? Никто не оскверняет наших улиц. Кроме, увы, невоспитанных заморских гостей с их низменными желаниями…

— Никто-никто?

— Никто, поверь мне…

— Должно быть, я живу в вашем городе совсем недолго. И потому поверить в такое мне очень непросто. Ведь даже в столице мира, великом городе Константина, ночные улицы не предназначены для прогулок.

— Наша страна не такая… — с гордостью произнесла Халида. — Нет страны спокойнее и прекраснее нашей, как нет уютнее и чище города, чем ее столица.

Он не стал спорить, хотя отлично знал, что улицы ночных городов всего мира одинаково не приспособлены для одиноких прогулок… Вместо этого он лишь склонился в поклоне, соглашаясь со словами девушки.

— Прости глупого иноземца, прекрасная Халида, который посмел спорить с очевидным…

— Но ты так и не назвался, учтивый гость. Вот мой дом, через миг мы расстанемся, а я даже не знаю, как зовут того, кого следовало бы поблагодарить за спокойную прогулку и почтительную беседу.

— Матушка, добрая душа, дала мне много имен при рождении. Я же буду признателен тебе, прекраснейшая, если ты станешь звать меня Жаком-бродягой.

— Да будет так, — проговорила Халида. — Прощай же, Жак-бродяга. Я благодарю тебя за то, что ты заступился за меня. И прости мне неучтивые мои слова…

— Ты была напугана, уважаемая Халида. До скорой встречи.

За девушкой закрылась калитка в дувале. Он же остановился всего в двух шагах, радуясь, что, пусть и под личиной бродяги-франка, нашел, должно быть, свою судьбу.

— …И потому я, имам Абд-аль-Рахман, объявляю этого достойного юношу, Шимаса, воина и визиря, мужем прекрасной Халиды, дочери мастера Рашада и жены его Зульфии. И да пребудет над вами во веки веков милость Аллаха всесильного!

«Наконец я увижу лицо моей любимой! — подумал Шимас, визирь халифа Салеха и самый влюбленный из всех влюбленных безумцев мира. — Неужели Аллах накажет меня, не подарив умной и сильной Халиде лика столь же прекрасного, как ее душа?…»

У юноши едва хватило сил дождаться, когда все, присутствовавшие на тихой семейной церемонии, покинут комнату. Их ждал сад, уставленный столами с яствами и освещенный тысячами фонарей. Музыканты старались вовсю, радуя гостей веселыми мелодиями и приглашая пуститься в пляс. Но ему, Шимасу, не хотелось сейчас ничего — ни танцев, подаренных утонченными франками, ни лакомств со всего мира. Ему хотелось увидеть лицо любимой и наконец прижать ее к себе, ощутив сладость первого поцелуя.

Он решительно встал и подошел к девушке. Подал ей руку, помогая подняться, и с радостью ощутил, как ту бьет дрожь.

«Аллах всесильный! Какое счастье… Должно быть, она не менее, чем я, ждет этого мига…»

— Позволь же мне, прекраснейшая из женщин мира, прикоснуться к твоим устам!

— Я так долго ждала этого, о муж мой.

Девушка решительно откинула от лица вуаль. Дыхание Шимаса замерло, он не мог произнести ни звука. Ибо Халида оказалась не просто хороша. Она оказалась воистину прекрасна. Светло-карие глаза, большие и смеющиеся, были опушены длинными черными ресницами, бросающими слабую тень на персиковые щеки. Вишневые губы горели желанием, щеки алели нежным румянцем. Но кроме совершенных черт, лицо Халиды поражало и ярким характером. О, глядя в лицо своей жены, он, Шимас, не мог поверить в свое счастье. Ибо женой его стала красавица с сильным духом и острым разумом.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*