KnigaRead.com/

Алисса Наттинг - Тампа (ЛП)

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алисса Наттинг, "Тампа (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Просидев всю ночь в изоляции, я и представить не могла, насколько быстро распространилась моя история по округе всего за шестнадцать часов. Выйдя после слушания о залоге, мы оказались в окружении толпы журналистов и фотографов, которые называли мое имя, щелкали камерами и лаяли мне в лицо вопросы. Большая часть, вроде бы, были настроены не столько на осуждение, сколько на восхищение смелостью и наглостью моей самозащиты. «Ваша честь», — начал мой адвокат, — «Внешность моей клиентки сделает ее крайне уязвимой мишенью для домогательств и сексуального насилия в тюрьме. Она слишком привлекательна, чтобы содержаться вместе со всеми». Со стороны толпы журналистов раздался шокированный приглушенный гул, этот вздох был подобен звуку, который раздается за мгновение до того, как брошенная в бассейн с бензином спичка вызовет огненный взрыв. Обвинение логично возразило, что в нашем обществе пенитенциарная система не знает шкалы наказаний в зависимости от степени привлекательности. Но согласится ли судья с моим адвокатом, учитывая мою прежнюю блестящую репутацию (за все разы, когда меня останавливали, мне даже ни разу не выписали штраф за превышение скорости, даже до того, как я вышла за Форда). Или хотя бы поверит моим банковским счетам, говорящим о том, что у меня нет денежных средств для побега (даже не проверяя кредитки, я была уверена, что ни одна из них больше не работает) и согласится с тем, что можно оставить меня под домашним арестом до суда.

Мне были выдвинуты обвинения в шести случаях совращения и сексуального насилия над двумя несовершеннолетними. До смешного мало, учитывая сколько раз я была с Джеком и Бойдом, но, видимо, обвинение выбрало только те случаи, которые считало неоспоримо доказуемыми. Хотя окружной прокурор дал понять моему адвокату, что исходя из версии произошедшего, изложенной Джеком, я буду обвинена в попытке непредумышленного убийства во время погони с ножом, на самом деле они лишь блефовали, пытаясь привязать факты к делу. Мы с Деннисом встретились с прокурором через несколько дней после слушания об освобождении под залог, чтобы обсудить возможные дополнительные обвинения. Стало ясно, что им не хватает показаний.

«Предположим, мой клиент искал Джека Патрика в целях насильственного действия — удара ножом, хорошо». Мой адвокат несколько раз провел рукой по усам и уголкам губ, как будто прозвучавшее утверждение было кусочком торта, который он только что съел и теперь вокруг рта остались крошки. «Между тем, мы знаем, и слова мистера Мэннинга это подтверждают, что Джек напал на того в приступе безумной ярости, вероятно, с намерением убить его. Сколько „прыжков веры“ нужно, чтобы моя клиентка почувствовала угрозу для себя? Когда он выбежал из комнаты, разве не самой очевидной мыслью было то, что он собирается взять пистолет из спальни отца? Что он собирается взять нож и вернуться, с тем чтобы напасть на нее, или подкараулить в другом месте? Разумеется, моя клиентка схватила нож и побежала. Она была в таком ужасе и боялась за свою жизнь, что даже не подумала о том, чтобы сперва одеться». Он положил свою руку поверх моей и повернулся ко мне. «Держу пари, при воспоминании об этом вы не можете сдержать слезы?»

Я кивнула. Детективы слегка наклонили головы, изучая каждую микроэмоцию, которая указала бы на мою виновность. «Не могу», — тихо произнесла я.

«Я не виню вас ни на грамм», — провозгласил адвокат. Затем, повторил, повернувшись уже к детективам. — «Я не виню ее».

Пока адвокат продолжал упирать на страх, испытанный мной в тот вечер, я размышляла о том, что на самом деле не убила бы Джека, даже если бы поймала его тогда. Конечно, не считая того варианта, если бы он совершил какое-нибудь явно агрессивное действие — бросился на меня, схватив нож, или был совершенно безрассуден в разговоре, что заставило бы меня принять превентивные меры. Я просто хотела, чтобы он увидел преимущества решения дела словами. Он бы мог отступить и позаботиться о Бойде, пока я заберу свои вещи из дома. Потом, когда я выйду, он бы вызвал скорую и рассказал вполне невинную версию: что они с Бойдом — друзья, которые играли в борьбу и нечаянно один из них ударился головой. Я думаю, Бойд был бы в достаточном сознании, чтобы понять, о чем идет речь и подыграть со своей стороны, или хотя бы разыграть потерю памяти, когда придет в сознание.

Детектив вздохнул и принялся выводить пальцем крупные окружности на столе. «Знаете», — произнес он, — «Джек сообщил нам, что вы спали и с его отцом тоже». Другой детектив поднес к губам чашку из-под кофе и выплюнул в нее комок жевательного табака. Я почувствовала, как страх сковывает мое дыхание. Сейчас мне перескажут обвинение Джека, что я намеренно оставила его отца умирать, чтобы позволить своей позорной тайне умереть вместе с ним. За этим может последовать целая череда новых обвинений, сильно ухудшающих мою защиту и общественное мнение обо мне, и даже может привести к тому, что Деннис откажется защищать меня, испугавшись что скоро всплывут другие неизвестные стороны дела. И тем не менее, похоже, те месяцы унылых совокуплений с Джеком оправдали себя: он не передал полицейским эту информацию. Джек чувствовал себя вовлеченным во все произошедшее — он был активной стороной событий и не сделал ничего, что могло бы помочь Баку в его последний час. Также, он продолжил спать со мной после того, как я убедила его, что Бака нельзя спасти.

Голова Денниса покачалась из стороны в сторону, обдумывая услышанное. «Если это и было, то лишь способствовало бы признанию того факта, что моя клиентка — попавшая в непростую ситуацию молодая женщина, отчаянно ищущая любви. А никакой не „хищник-педофил“, как допустил себе сказать в интервью господин окружной прокурор». Я не смогла не наградить Денниса улыбкой восхищения, — иметь на своей стороне его находчивый ум было моим бесспорным преимуществом.

Второй детектив снова плюнул в чашку, на этот раз с куда большей силой. «Или она просто хищник-педофил и шлюха», — сказал он. Пошедшие в ход ругательные ярлыки означали, что наши расходы на оборону принесли результат: они не собирались предъявлять дополнительных обвинений, кроме половых преступлений.

«На этом, джентльмены, я полагаю, мы на сегодня закончили». Мой защитник встал и я последовала его примеру. Второй детектив проводил нас взглядом, не спуская с меня глаз. По тому, как они с противоречивым желанием впились в детали моей фигуры, я отлично поняла: даже зная все детали дела, он все равно хотел меня. Он хотел меня, несмотря даже на то, что понимал, чем это может для него обернуться.

ГЛАВА 17

Несколько месяцев до суда я провела в Тампе, в дерьмовой квартире с хрипящим кондиционером и некачественным ковром, на который я не решалась ступить босиком. Толпы грушеподобных мамаш разбили лагерь на противоположной стороне дороги и днем и ночью пикетировали с самодельными плакатами, которые клеймили меня больной растлительницей малолетних, заслуживающей провести остаток жизни в тюрьме. Я могла только гадать, насколько рады были их мужья этому внезапному хобби, которое выгнало этих мерзких женщин из дома.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*