Инопланетный мясной рынок (ЛП) - Биквин Лиззи
Он прокрутил список, на этот раз медленнее, по ходу перечисляя корабли.
— Есть посыльный корабль Каат'оксов, пара средних грузовых судов Талну, корабль охотников Брек'еков, вольный торговец огитов, пенумбрианское судно, несколько…
Внезапно маленький человечек взвизгнула от удивления.
— Подожди, — сказала она, перегнувшись через плечо Чейла. — Что было последнее?
— Пенумбрианское судно. Но…
— Пенумбрианцы? Люди-тени, верно? С горящими розовыми глазами. Это те придурки, которые похитили меня с Земли. Когда я раньше разговаривала с Аргатом, он сказал мне, что их называют пенумбрианцами.
Бром посмотрел на нее.
— Ты думаешь, они могли бы помочь тебе найти дорогу обратно на Землю? — спросил он.
Бе’тани яростно затрясла головой, мотнув волосами из стороны в сторону.
— Нет! Меня больше не волнует возвращение на Землю! — крикнула она.
Все на мостике были ошеломлены горячностью ее заявления, включая ее саму. Мгновение она стояла с широко раскрытыми глазами, удивленная тем, что только что сказала. Но через мгновение ее лицо стало суровым.
— Меня не волнует возвращение на Землю, — повторила она. — Но, возможно, у меня есть план. Не очень хороший план, имейте в виду…
— Но план, тем не менее, есть, — сказал Залерос. — Плохой план лучше, чем никакого.
— Это пословица ракши? — спросила Бе’тани.
— Теперь да. Так в чем же заключается твой план, Бе’тани?
Маленький человечек указала на экран.
— Чейл, в этом списке указано, что пенумбрианцы везут на своем корабле?
Инженер взглянул на экран и пожал плечами.
— Домашний скот. Вид: неизвестен. Планета происхождения: неизвестна.
Эти детали — или, скорее, отсутствие деталей — показались Брому совершенно бесполезными. И все же они оказали некоторое воздействие на Бе’тани, которая, казалось, прочла какой-то скрытый смысл в этих расплывчатой информации.
Внезапная мысль поразила Брома, как удар молнии.
— Бе’тани, как ты думаешь, у них есть еще представители твоего вида?
Человечек снова покачала головой.
— Нет, сомневаюсь. Но если это те же типы, что похитили меня, то, держу пари, я догадываюсь, что у них на борту, — она снова повернулась к Чейлу. — Есть ли какой-нибудь способ увидеть корабль пенумбрианцев? Например, камеры или что-то в этом роде?
— Конечно. Станция оборудована камерами наблюдения. Потребуется еще взломать систему, но я смогу проникнуть внутрь. Подожди…
Последовала еще одна буря щелчков, когда когти Чейла заплясали по клавишам.
— Поехали, — сказал инженер. — Это камера наблюдения, расположенная снаружи стыковочного отсека пенумбрианцев.
На одном из экранов перед ними появилось изображение грязного стыковочного отсека, заваленного штабелями ящиков и какими-то движущимися темными фигурами.
Коштра Веларин была одной из наименее ухоженных станций в галактике, и отсутствие технического обслуживания распространялось и на систему безопасности. Камеры были старыми, их объективы покрылись пылью, а изображение было зернистым и искаженным. Идентифицировать конкретного человека было невозможно. Но когда дело дошло до пенумбрианцев, это не имело значения — все эти сомнительные ублюдки в любом случае выглядели совершенно одинаково. Темные, размытые, по большей части невыразительные фигуры с горящими розовыми глазами.
Но Бром все еще не понимал интереса Бе’тани к кораблю пенумбрианцев или того, как это могло помочь спасти их плененного лидера.
— Смотрите! — взволнованно закричала человек. — Я так и знала!
Бром внимательнее присмотрелся к экрану. Теперь там была какая-то активность. Несколько людей-теней, пенумбрианцев, выводили стадо животных со своего корабля вниз по погрузочной рампе, ведущей в доки. Очевидно, это был неопределенный скот, указанный в грузовой декларации корабля. Послушные четвероногие существа с пятнистой, пегой шкурой и рогатыми головами.
— Очаровательно, — сказал Залерос, наклоняясь ближе к экрану. — Я никогда раньше не видел этот вид…
— Я видел! — сказал Драмьен. — На мясном рынке на станции Нексус.
— Ага, — сказала Бе’тани. — Это земные животные. Их называют коровами. Пенумбрианцы крадут их с Земли и продают на мясных рынках. Я готова поспорить, что это даже тот же корабль, на котором захватили меня. Они просто перемещаются от станции к станции, потихоньку распродавая свой улов.
На экране люди-тени продолжали вести еще больше этих «коров» вниз по пандусу — всего около тридцати существ, связанных цепью энергетических поводков.
— На этой станции должен быть еще один рынок экзотического мяса, — сказал Драмьен. — Именно туда пенумбрианцы сейчас ведут этих тварей.
— Конечно, — сказал Бром. — Но какое отношение все это имеет к спасению Аргата?
Бетани повернулась к нему, ее глаза расширились от нетерпения. У нее явно было что-то на уме, но Бром понятия не имел, что именно.
— Г'Лобб сказал, что мы можем заключить с ним сделку на нейтральной территории, верно?
— Мы уже проходили через это, Бе’тани, — прогрохотал Бром. — Мы не собираемся отдавать тебя Г'Лоббу, и это окончательно.
Маленький человечек нетерпеливо фыркнул.
— Знаю, знаю! Это не то, что я имела в виду. Но вы, ребята, можете связаться с Г'Лоббом и сказать ему, что хотите провести передачу товара на мясном рынке. Если он такой могущественный криминальный авторитет, то, вероятно, может временно закрыть заведение, верно?
Бром провел когтями по бороде и задумался.
— Да, полагаю, что так. Он может не пойти на это, если заподозрит, что мы что-то замышляем. С другой стороны, учитывая характер компромисса, он, вероятно, нашел бы это место забавным.
— Отлично! — воскликнула Бе’тани. — Так что свяжись с Г'глоббом и организуй это!
Бром поднял руку, давая знак Бе’тани притормозить.
— Не так быстро, — прорычал он. — Сначала, маленький человечек, скажи нам точно, что у тебя на уме.
Бе’тани вздохнула и присела на краешек стула.
— Ладно, как я уже говорила, это не самый лучший план во вселенной, но если кто-нибудь из вас, ребята, не придумает чего-нибудь получше, это единственный план, который у нас есть.
Бром кивнул, предлагая ей продолжать.
— Хорошо, — сказала Бе’тани. — Просто выслушайте меня и постарайтесь сохранять непредвзятость…
ГЛАВА 41: Бетани
— Нет! Ни за что! Ни за что…
Наушники, воткнутые в ушные каналы Бетани, переводили слова Брома на бесстрастный, монотонный английский. Однако его настоящий голос, ревущий и полный страсти, гремел по мостику корабля. Когда большой бородатый ракша так взревел несколько минут назад, это чуть не сбило Бетани с ног. На этот раз она была готова к этому и стояла на своем.
Она только что закончила детально описывать свой план спасения Аргата. По общему признанию, это был ужасный план.
Последние несколько дней казались цепочкой непродуманных планов и неверных решений, восходящих к ее решению вторгнуться на то далекое коровье пастбище в глуши Джорджии. Боже, казалось, это было сто лет назад, так многое с тех пор произошло.
Среди этих многочисленных событий единственной вещью, которая действительно выделялась в ее сознании, была постоянно растущая связь с пятью спасителями-ракшами. Один из них сейчас был в опасности — Аргат, лидер. Он приказал своей команде защищать Бетани любой ценой.
Теперь она просила их не подчиниться этому приказу.
Она предлагала рискнуть собственной жизнью, чтобы спасти Аргата.
Она ожидала сопротивления своему плану.
Четверо ракшей стояли и сидели на мостике, глядя на нее, их лица были полны суровой решимости, глаза горели оранжевым светом. Залерос и Чейл были, по крайней мере, заинтригованы ее планом. Драмьен — в меньшей степени. Но в конечном итоге решение принимал Бром, а старший, измученный войной ракша был категорически против.
Что она могла сказать, чтобы убедить их?