KnigaRead.com/

Шайла Блэк - Одна ночь греха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шайла Блэк, "Одна ночь греха" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Отчаяние придало герцогине сил, и она попыталась освободиться из цепких рук нападавшего, но тот опустил нож ниже и, предупреждая любое неповиновение, разрезал на ней платье. Холодный пот покрыл ее тело, и Серина поняла, что всякое сопротивление бесполезно.

В это время представление закончилось. За кустами громко захлопали, послышались восторженные возгласы. Герцогиня закричала, но широкая ладонь грубо зажала ей рот.

— Заткнись, или я тебя убью, — просипел незнакомец и приставил нож к горлу Серины. Она хотела снова позвать на помощь, но голос ей больше не повиновался.

Мужчина открыл ее сумочку и высыпал из нее все деньги. Затем он снял с Серины жемчужные серьги и ожерелье. Убрав добычу, он резким движением рассек перчатку на ее левой руке, оставив на коже кровоточащую рану.

Несчастная вновь попыталась вырваться, но мужчина схватил ее за шею, приказывая не шевелиться.

Серина молча кивнула. Теперь грабитель принялся стаскивать с ее пальца обручальное кольцо. Не прошло и нескольких секунд, как оно оказалось в кармане его широкого плаща.

Неожиданно сзади раздался шорох, и негодяй обернулся. Прямо перед ним возникла фигура другого мужчины. Затаив дыхание, Серина смотрела на приближавшегося к ним высокого человека в маске.

— Кто кричал? — тихо спросил он.

Злодей замахнулся ножом, целясь в грудь второго мужчины. Тот пробормотал какое-то ругательство и кинулся на нападавшего.

В этот момент Серина собралась с силами и резко толкнула своего обидчика, который не удержался и, выронив нож, упал прямо к ногам мужчины в маске. Однако он мгновенно вскочил и, ударив неожиданного спасителя локтем в бок, скрылся в темноте.

Герцогиня едва успела перевести дух. Все закончилось так же неожиданно, как и началось.

Спаситель повернулся к ней и, протягивая руку, спросил:

— Он ранил вас?

Серина стянула руками разрезанное платье и внезапно поняла, что только что была на волосок от гибели. Она молча поднялась с земли и буквально рухнула в объятия незнакомца, который осторожно обнял ее за плечи. Рядом с ним, таким уверенным и спокойным, Серина почувствовала себя в полной безопасности. Она прижалась лицом к его широкой груди и тихо заплакала.

— Тс-с, — прошептал он, нежно гладя ее по спине. — Теперь все в порядке.

Герцогиня подняла голову и посмотрела на этого неизвестного ей мужчину. Бархатная маска скрывала верхнюю часть его лица, оставляя взору лишь широкий квадратный подбородок и длинные темные волосы. Облаченный в костюм разбойника, ее спаситель выглядел не менее грозным, чем грабитель. Его глаза ярко блестели в лунном свете. Серине показалось, что он заглядывает в самую ее душу. Охваченная внезапным испугом, она задрожала.

Да, этот мужчина показался ей опасным, но то была опасность совсем иного рода. Серина инстинктивно отшатнулась.

— Успокойтесь. Я не причиню вам вреда, — сказал незнакомец, проводя рукой по ее обнаженной шее. Серину словно обдало теплой волной. — Расскажите, что случилось, — попросил он.

Герцогиня уже достаточно пришла в себя и обрела дар речи.

— Я смотрела на танцовщицу, когда этот негодяй набросился на меня и утащил в кусты. Он забрал все мои деньги и драгоценности.

— Вы хорошо его разглядели? Сможете рассказать, как он выглядел?

— Он показался мне очень высоким, — попыталась вспомнить Серина. — Он… он был среднего сложения, — добавила она с тяжелым вздохом.

— А вы видели, какого цвета у него волосы и глаза? Во что он был одет?

Она отрицательно покачала головой.

— Я запомнила только шляпу, темный плащ и штаны. Больше я ничего не разглядела.

— Может быть, вы заметили в нем что-нибудь необычное? Что-то в поведении или голосе? — настаивал незнакомец.

Серина беспомощно отвернулась, пытаясь восстановить в памяти недавние события, но не могла вспомнить ничего конкретного, кроме ощущения бесконечного ужаса.

— Я… я не знаю, — пробормотала она. — Это было так страшно.

— Постарайтесь подумать об этом, — сказал незнакомец. — Может быть, потом что-то еще придет вам в голову.

Мужчина взял ее под локоть и слегка притянул к себе. Серина вновь отметила, насколько он высок и силен. Он легко мог защитить ее, но так же легко мог причинить ей вред. Все зависело от его настроения.

Он раздвинул заросли, расчищая выход. Никто не обратил внимания на их появление, лишь юноша в одежде рабочего встретил их сальной ухмылкой. Несомненно, молодой человек решил, что они занимались чем-то непристойным, подумала Серина. Интересно, заметил ли эту ухмылку ее спаситель? Она посмотрела на него, и их взгляды встретились. Красота незнакомца, открывшаяся ей в ярком свете ламп, лишила ее дара речи.

Его глаза оказались зелеными. Зелеными, как густой лес, выразительными, как поэтические строки, и… соблазнительными, как сладкий грех. Серина попыталась отвести взгляд, но не смогла. Незнакомец улыбнулся:

— Этот парнишка, похоже, несколько ошибся относительно нас, не так ли?

Кровь прилила к ее лицу. Она почувствовала, что щеки и, как ни странно, низ живота наливаются жаром.

— Да, — едва слышно пробормотала она.

— Давайте найдем констебля и покончим с этой историей, — предложил мужчина.

Серина покачала головой. Ей хотелось только одного — поскорее укрыться в тихом спокойствии дома.

— Не думаю, что сейчас от этого будет хоть какой-то толк. Грабитель уже наверняка далеко отсюда.

— Вероятно, вы правы, — согласно кивнул незнакомец.

Серина взглянула на свои дрожащие руки. Из раны на левой ладони сочилась кровь.

Мужчина снял с Серины разрезанную перчатку, достал из кармана своего плаща белоснежный носовой платок и перевязал им рану.

— Вы пришли сюда не одна? — поинтересовался он. Серина кивнула. Он принялся оглядываться, словно спрашивая, кто ее спутники.

— Я здесь с друзьями, — ответила на его молчаливый вопрос герцогиня. — Мне нужно их найти, — добавила она, нервно улыбаясь.

— Я вам помогу. Вам не следует оставаться одной.

Действительно ли она в безопасности в обществе этого человека? Секунду назад Серина без колебаний ответила бы на этот вопрос положительно, но теперь, глядя, как он меняется на глазах, словно хамелеон, она уже не была в этом столь уверена.

Герцогиня принялась озираться по сторонам в поисках подруг и лорда Хайбриджа, но их нигде не было видно.

— Мелани! — беспомощно закричала она.

— Не думаю, что ваш голос услышат в шуме этой толпы, особенно если Мелани сейчас целуется с кем-то под луной, — прошептал незнакомец, наклоняясь к ее уху.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*