Аристократ (ЛП) - Уорд Пенелопа
Он пошел к двери. Лео выглядел до боли красивым, его золотисто-каштановые волосы были зачесаны назад. В свои тридцать три года Лео был сексуальнее, чем когда-либо. Если уж на то пошло, физически он был в лучшей форме, чем я помнила. Его свитер цвета морской волны обтягивал широкие плечи и мускулистую грудь.
— Постарайся сегодня поспать, — сказал он, прежде чем уйти.
Больше он меня не обнимал. Это казалось невыносимым — стоять напротив мужчины, который был мне так дорог, и не иметь возможности прикоснуться к нему. Это было похоже на чистую пытку.
Глава 21
Лео
Трек 21: «Goodbye My Lover» by James Blunt.
Луна ярко светила на темном ночном небе, когда я подъехал к нашему дому. Страх, смешанный с чувством вины, проследовал за мной внутрь, когда я открыл входную дверь.
Дарси встретила меня в холле, что, скорее всего, означало, что она ждала меня, глядя в окно.
Я, черт возьми, ни в чем ее не винил.
Она скрестила руки на груди, словно защищаясь.
— Это заняло достаточно много времени.
— Мне жаль.
— Я до сих пор не понимаю, почему она не погуглила и не выяснила, что ты женат.
— Понимаю твое замешательство. — Я снял пиджак и повесил его в гардеробную у двери.
— Тогда объясни, — потребовала она.
— Присядь со мной на минутку.
Она прошла за мной в смежную гостиную. Мы сели.
— Когда наши отношения закончились, мы договорились не поддерживать связь, если не собираемся быть вместе. Должно быть, она решила не искать информацию обо мне в интернете.
— И в какой-то момент она поняла, что совершила ошибку, и захотела вернуть тебя? Поэтому просто прыгнула в самолет, предварительно не позвонив? Кто так делает?
Я не знал, как представить произошедшее в положительном свете. Я уже видел, как в голове Дарси закрутились колесики. Я накрыл рукой ее ладонь.
— Я знаю, что ты расстроена.
— И что дальше? — Она отдернула руку. — Она уедет домой?
— Она останется на неделю. Нам с ней нужно обсудить то, что произошло. Ничего больше. Я не хочу, чтобы она вернулась в США такой потрясенной и расстроенной. Нам просто нужно справиться с этим до ее отъезда.
Она стиснула зубы.
— Прямо сейчас я хочу послать тебя куда подальше, Лео. Но я не совсем уверена, что это правильное решение. То, что ты, очевидно, все еще чувствуешь к этой женщине, никуда не денется, даже если я займу такую позицию.
— Я бы не стал винить тебя, если бы ты сделала это, Дарси. Правда, не стал бы. Прости, что поставил тебя в такое положение. Но ты можешь мне верить — я никогда не изменю тебе, если ты об этом беспокоишься.
Она испустила долгий, разочарованный вздох.
— Так когда ты собираешься снова с ней встретиться?
— Завтра.
— Господи, — пробормотала она. — Наверное, я заслужила это, когда так поспешно согласилась выйти за тебя замуж. Ты сам сказал мне, когда мы только познакомились, что все еще влюблен в нее. Я должна была знать, к чему это приведет.
— Если помнишь, ты едва успела забыть Габриэля, когда мы начали встречаться.
Сейчас это было неактуально, но я отчаянно пытался отвлечь внимание от себя.
— Габриэль? Ты собираешься втянуть его в это? Я давно забыла его. Габриэль не собирается появляться у моей двери без предупреждения спустя годы. Ради Бога, Лео.
— Ты права. Мне не следовало заводить речь о нем. — Я посмотрел на нее умоляющими глазами. — Дарси, я никогда не лгал тебе. И не собираюсь начинать сейчас, хорошо?
Она постукивала ногой по полу.
— Во сколько ты встречаешься с ней завтра?
— Скорее всего, во второй половине дня. Меня не будет всего пару часов. И Зигмунд будет с нами, если тебе от этого станет легче.
Она повысила голос.
— Вообще-то, не станет. Ты говоришь об этом так, будто у меня был бы повод для беспокойства, если бы его не было с тобой.
— Я не это имел в виду.
Моя жена встала.
— Я иду спать. Я и так долго ждала тебя.
— Дарси…
Она резко обернулась.
— Пожалуйста, просто оставь меня в покое.
Чувствуя себя полностью разбитым и эмоционально истощенным, я некоторое время сидел один в тишине. Я заслуживал всех ее слов. Через несколько минут я отправился на кухню, где Камилла готовила чай. В то время как большинство сотрудников жили за пределами поместья, Камилла всегда жила с нами. Много лет назад, перед своей второй поездкой в США, я признался Камилле, что влюбился в американскую девушку. И хотя я не открылся ей так, как бабушке, Камилла определенно знала о моей жизни больше, чем мои родители.
— Я беспокоилась о тебе, — сказала она.
Я выдвинул стул и сел.
— Не сомневаюсь.
— Я пыталась усмирить стервятников. Они сплетничали весь день. Эта девушка устроила настоящую сцену. Но, Боже мой, Лео. Я и представить себе не могла, что это та самая девушка, о которой ты мне рассказывал, — Фелисити.
Я обхватил голову руками.
— Я ужасный муж, Камилла. Правда. Меня надо пристрелить за мое сегодняшнее поведение. Но я просто…
— Ты не можешь отпустить ее.
— Не в таком состоянии, нет. — Я запустил руку в волосы. — И это чертовски несправедливо по отношению к ним обеим.
— Лео, я знаю тебя с тех пор, как ты был маленьким мальчиком. Я видела многое. Ты всегда старался поступать правильно. Со своим отцом, со своей матерью, с Фелисити, со своей женой. Иногда, даже когда мы пытаемся поступать по совести, у нас все равно что-то не получается. Просто будь немного снисходительнее к себе, ты делаешь все, что в твоих силах. Но также не жди, что твоя жена проявит понимание в этой ситуации. Ни одна здравомыслящая женщина этого не потерпит.
— Я понял.
Камилла пододвинула ко мне чашку с чаем.
— Не хочу сыпать соль на рану, но твоя мать каким-то образом узнала о ситуации. Похоже, у нас в доме завелся крот. Она звонила и искала тебя, пока тебя не было дома, и я думаю, что завтра она потребует от тебя объяснений.
Много лет назад это могло показаться кошмаром. Но сейчас я словно оцепенел. После того как я причинил боль двум дорогим мне женщинам, объяснение с матерью казалось сущим пустяком.
Я вздохнул.
— Я поговорю с ней, если придется.
На следующее утро я решил взять быка за рога и поговорить с матерью, прежде чем она успеет мне позвонить. После смерти отца мама переехала в отдельную резиденцию, чтобы мы с Дарси могли жить самостоятельно в главном доме. Дом моей матери, расположенный на другом конце Уэстфордшира, был почти таким же большим, как наш, со своим штатом сотрудников.
— Привет, мама, — сказала я, найдя ее в саду.
По ее суровому выражению лица я понял, что она в ярости.
— Что это за история с какой-то американкой, появившейся неизвестно откуда? Кто она?
Теперь уже не было смысла уклоняться от ответа. Я рассказал ей всю историю, ничего не утаивая. Реакция моей матери была такой, какой я всегда ее себе представлял. Ее практически трясло.
— Ты собирался отказаться от всего, Лео. Слава господу, что он вмешался и не дал тебе разрушить свою жизнь!
— И ты удивляешься, почему я никогда ничего не рассказывал тебе за все эти годы…
— Твой отец, скорее всего, сейчас переворачивается в могиле.
— Я очень сомневаюсь в этом. Насколько я знаю, я оправдал все его ожидания. — Я приподнял бровь. — В любом случае, какой смысл в таком образе жизни без небольшого скандала, чтобы время от времени встряхивать ситуацию, верно? Каков отец, таков и сын? — Я тут же понял, что намекать на слухи о неверности отца было неуместно. — Прости, мама. Я просто хотел сказать, что я едва ли первый неидеальный мужчина в этой семье.
Моя мать сделала большой глоток «Мимозы» и со стуком поставила пустой бокал на стол.
— Как ты собираешься решать эту проблему? Она все еще здесь?
— Она не проблема. Она — человек. Девушка, которая не знала, во что ввязалась. И я думаю, что то, что я собираюсь делать, тебя не касается. С этого момента я не должен ничего объяснять никому, кроме Дарси.