Томмазо (ЛП) - Памфилофф Мими Джин
— Спасибо. Хорошего вечера.
— Я тоже тебя люблю. — Зак уже собирался повесить трубку, но Гай начал разглагольствовать о том, как он его не любит. — О, но знаешь, я же потрясающее божество.
— Ты можешь перестать поклоняться… — На телефон Зака поступил звонок по второй линии. Тула! — Мне пора. — Он переключился на входящий вызов. — Ну, здравствуй, Тула. Звонишь унижаться, чтобы получить обратно работу?
— Мистер Зак, наверное, я всё испортила, — она говорила безумно.
— Ну-ну, я знаю, ты скучаешь по мне, но…
Тула его перебила:
— Томмазо позвонил на горячую линию агентства, говорил очень расстроенно и сказал, что это вопрос жизни и смерти.
О-о-о.
— Что ты сделала?
— Я дала ему денег. Все мои деньги за обучение.
— Что? Зачем ты сделала это? — отругал её Зак.
— Потому что в его голосе звучало такое отчаяние, и ему нужна была помощь.
Ну, конечно. Она слишком добра и помогает другим, даже когда не должна. Ему придётся поработать над этим с ней.
— У тебя есть идеи, куда он направился? — спросил он.
— Нет, сэр. Он сказал, что не хочет, чтобы его выслеживали. Что он собирается умереть и забрать сукиных детей с собой.
Зак ущипнул себя за переносицу.
— Отлично. Просто великолепно.
— Зак?
— Да-а-а-а, — простонал он.
— Прости. За то, что было раньше, — сказала она голосом, полным нежности, от которой у него защемило сердце.
— И ты меня извини, Тула. Ты вернёшься на работу? — Он думал, что этим вопросом может задеть её самолюбие, но нет. Ему доставляло странное удовлетворение, дать ей знать, что он скучает.
— Да, мистер Зак. Вернусь.
— Ты придёшь голой? — Не мешало спросить.
— Что? Нет! Спокойной ночи, ты… ты, гигантский бог свиней.
— Увидимся завтра утром. — Ухмыльнулся он.
— Увидимся.
Звонок закончился, и Зак почувствовал себя абсолютно счастливым и возбуждённым. Проклятые люди. Он снова улыбнулся. Она ему так нравилась. Затем он быстро вспомнил о Томмазо. Дерьмо. Он позвонил Андрусу и надеялся, что тот ответит.
«И хоть раз послушает меня!»
ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
Мой приступ истерики прервался громким стуком в дверь. Томмазо исчез. Просто… ушёл. И хотя я понятия не имела, куда или что на самом деле означало убедиться, что это «никогда больше не повторится», знала, что ситуация плохая. Хуже того, мне некому позвонить. Некого просить о помощи.
Спотыкаясь, я подошла к двери и посмотрела в глазок. Пожалуйста, пусть это будет Томмазо. Пожалуйста. Пожалуйста… Невероятно.
Я рывком распахнула дверь.
— Андрус?
— Шарлотта. — Он опустил голову с взъерошенными чёрными волосами. Его чёрные кожаные штаны выглядят как центральная часть букета из оружия, множества кинжалов, мачете и прочего, прикреплено к поясу. Он похож на какой-то гигантский смертоносный браслет-оберег.
— Где Томмазо? Он не отвечает на мои звонки! Эти ублюдки забрали его? — Андрус прошёл мимо меня внутрь, сразу же заметив огромного мужчину, лежащего на диване.
Я привела солдата внутрь, сказав, что собираюсь позвонить 9-1-1. Он застонал и настоял, чтобы я просто помогла ему подняться на ноги, что я и сделала. Но потом он снова начал слабеть, и я подвела его к дивану. Я вроде как надеялась, что он проснётся и скажет, где найти Томмазо. Затем раздался звонок в дверь.
Андрус начал трясти солдата, как тряпичную куклу.
— Брут! Где он, чёрт возьми? — Андрус знает этого человека? Андрус ударил мужчину так сильно, что из губы потекла кровь. Мужчина застонал, но не проснулся. Андрус продолжил: — Брут, думаешь, можешь так поступать? Обмануть его и не ответить? — Андрус вытащил кинжал и прижал его к горлу человека.
— Андрус! Положи его сию же минуту, или, клянусь, тебе не поздоровиться! — произнёс женский голос.
Я посмотрела на дверной проём и заметила… заметила… женщину с длинными каштановыми волосами, чьё лицо оказалось точно таким же, как у меня.
— Сэди? — Я ахнула
— Прости, Шарлотта. Не так я видела наше воссоединение, — раздражённо вздохнув, произнесла она.
— Ты действительно здесь, — пробормотала я.
— Да. И опоздала примерно на двадцать лет. — Она посмотрела на Андруса, который всё ещё держал солдата. — О, ради всего святого. Отпусти Брута.
Андрус проворчал что-то на иностранном, — русский? — языке и опустил мужчину на диван.
— Что ты, — я указала на Сэди, — делаешь здесь с ним? — Я указала на Андруса.
Сэди, одетая в кожаные штаны сливового цвета и чёрную майку, посмотрела на свои ноги.
— Шарлотта. — Она вздохнула и посмотрела на меня. — Мне так много нужно тебе рассказать. И я не знаю, с чего начать.
Ну, а я точно знаю, с чего начать! Моя мама сказала, что дядя Чак, отец Сэди и Нелл, был жестоким и «смертельно опасным» человеком. Затем, после похода на ту вечеринку в Лос-Анджелесе, с сумасшедшими друзьями Сэди, изображающими вампиров… ну, нет, спасибо!
— Мне неинтересно слушать о твоём развратном образе жизни и поклонении монстрам.
— Я не поклоняюсь монстрам, Шарлотта. Я одна из этих монстров. Но я не нападаю на невинных.
— Это не смешно. Убирайся, — отступив, пробормотала я.
Сэди скрестила руки на груди, и я увидела, как её глаза стали ярко-оранжевыми.
— Мать твою! — Я отступила. Словами не описать, что я чувствовала.
Я уже собиралась броситься к клюшкам, но Андрус преградил мне путь, не давая приблизиться ни к ним, ни к входной двери.
Сэди вздохнула.
— Мы не для того прервали наш медовый месяц и пролетели тысячи миль, чтобы сделать тебе больно, Шарлотта, клянусь.
— Кто ты такая? — спросила я.
— Я суккуб. И прежде чем ты засмеёшься, потому что название забавное, скажу, что мой отец — инкуб.
— Ты имеешь в виду дядю Чака? Жестокий преступник? — спросила я.
— Чар, он не жестокий…
— Но тогда почему твоя мать сбежала? — спросила я.
— Он любил мою мать всем сердцем. Пытался убедить её, что никогда не причинит ей вреда, но когда она пригрозила уйти со мной и Нелл, он этого не допустил. Затем она поняла, что мы полукровки, и с радостью оставила нас. — Где-то, за пределами нынешнего шока, до меня дошла резкость того, что она сказала. Сэди продолжила: — Он и моя человеческая и любящая мачеха воспитали меня и мою сестру Нелл, которая, кстати, осталась человеком. Но мой отец никому не причиняет вреда, теперь он дантист.
— Ты убиваешь людей, — сказала я, не в силах поверить в эту дикую историю.
— Иногда, но в основном я сейчас обедаю от Андруса. Он бессмертен.
— Бессмертный? Как вампиры? — О боже. Те люди на вечеринке не притворялись? Пришло время нажать кнопку «взбеситься до чёртиков». — Тогда ты монстр. — Я посмотрела на Андруса. — Вы оба монстры!
— Шарлотта, — рявкнул на меня Андрус, — ты можешь называть меня как угодно, но не смей так разговаривать с моей женой.
Кем этот парень себя возомнил?
— Это мой дом, и ты можешь засунуть…
Сэди вытянула руку.
— Всё в порядке, Андрус.
— Нет. — Он шагнул ко мне. — Ты может и моя пара, Шарлотта, но она — любовь всей моей жизни.
— Пара? О чём ты говоришь? — Я посмотрела на него. Потом на неё. Потом снова на него. По какой-то ужасной причине я чувствовала связь с ним, но это совершенно против моей воли. Почти как чувство голода по чему-то, что, как ты знал, может вызвать тошноту. Это единственный способ описать это. О боже. Он имеет в виду «пара», прямо как в тех сумасшедших романтических книгах, которые я читала! До меня дошло, что что-то не так, когда я встретила его на той вечеринке. В момент, когда увидела его, я почувствовала, что он накачал меня наркотиками, загипнотизировал или очаровал. Я не могла этого объяснить. Это реально. Это происходит на самом деле. Я подошла к пустому дивану у камина и плюхнулась на него, голова кружилась от множества вопросов.
— Шарлотта? Скажи что-нибудь. — Сэди подошла и села рядом со мной.