Josephine Darcy - The marriage stone
Все дружно уставились на него, когда он подошел к столу, выражения их лиц - он понятия не имел, что они означают. Рон, казалось, еле сдерживал ругательства. Джинни ухмылялась. Чарли... тоже ухмылялся. Драко... чтоб ему провалиться! И он ухмылялся. А Гермиона - Гарри нахмурился. Гермиона, казалось, что-то напряженно обдумывала.
Он уселся на свое место и не удивился, когда первым заговорил Драко, размахивая у него перед носом газетой.
- Боже мой, Поттер, да ты похоже...
Гарри ткнул в него пальцем, и, сверкая глазами, прервал его.
- Получишь снова, - предупредил он, напоминая слизеринцу о своей реакции в первый день после бракосочетания.
Драко затих, и на лице его возникло крайнее разочарование. Он был похож на ребенка, у которого отняли любимую игрушку.
- Как там говорят магглы? - надувшись, спросил он. - Ну, что-то вроде: как ни назови палку или камень, ими все равно можно бить стекла? - он улыбнулся Гермионе, как бы говоря, «видишь, я сказал что-то маггловское». Она лишь вздохнула и огорченно уставилась на свою яичницу. Тогда Драко повернулся, ища одобрения, к Чарли, и засиял, когда тот подмигнул ему. Похоже, он не заметил, что Чарли мужественно старается не смеяться.
Не обращая внимания на слова слизеринца, Гарри продолжил наполнять свою тарелку. Он взглянул на Рона и Гермиону. Оба они молчали. Как странно.
Он поглядел на Джинни. Та тоже с преувеличенным интересом уставилась на свой завтрак; но Гарри сумел заметить улыбку, которую она пыталась скрыть. Украдкой он посмотрел на Чарли, но тот вперился взглядом в потолок Большого Зала, вероятно очарованный нежными облаками, плывущими по своду купола.
Все упорно молчали, и Гарри не осмелился нарушить тишину. Он спокойно ел, ожидая, кто не выдержит первым.
Наконец Драко не вытерпел.
- Ну не будет же он драться с вами! - воскликнул он. - Скажите хоть что-нибудь!
Рон и Гермиона казались потрясенными его выходкой, но Джинни рассмеялась.
- Я скажу, - выпалила она. - Эта фотка потряснее, чем та, где он затянут в кожу!
- Джинни! - возмущенно заорал Рон, но его сестра, видимо, нисколько не устыдившись, снова уставилась на газетный снимок.
- Но это правда! - воскликнула она. - Кто знал, что профессор Снейп может быть таким... страстным? Я думаю, пора учредить его фан-клуб.
- Это - Снейп! - завопил Рон.
- Снейп и Гарри, - восторженно подтвердила Джинни, вдоволь налюбовавшись снимком. - Тебе и правда идет зеленый цвет, Гарри. Так фотогенично!
- О, ради Мерлина! - не выдержал Рон, выхватывая газету из рук сестры. Он впился глазами в друга.
Гарри только пожал плечами.
- Не смотри на меня, - ответил он. - Это - очень долгая история, - он собирался рассказать про свой разговор с Сириусом, когда вспомнил о Драко. Он не знал точно, что рассказали слизеринцу за это время. Конечно, можно было решить, что раз он вышел за Чарли, то стал их союзником, но все же оставались сомнения.
- По любому, я не желаю этого слышать, - решительно покачав головой, заявил Рон.
Гермиона, которая вела себя подозрительно тихо до сих пор, казалось, решилась.
- Гарри, есть кое-что, о чем нам надо поговорить, - изрекла она, заставив шокированного Рона развернуться к ней.
- Гермиона! - воскликнул он. - Мы ведь уже все обсудили! Не возвращайся к этому снова. Особенно в... смешанной компании, - но посмотрел он при этом не на свою сестру, которая должна была олицетворять женское присутствие в коллективе, а осторожно глянул на Драко. Драко казался весьма заинтригованным.
Гермиона пригвоздила его взглядом.
- Я буду говорить об этом, нравится Вам это или нет, Рональд Уизли. И я буду употреблять грубые маггловские термины типа «ДНК» вместо чопорных и приличных волшебных, таких как «сущность», поэтому прошу всех чистокровных покинуть зал!
Рона, казалось, крайне напугали ее слова, и мгновение спустя он вскочил, хватая сестру за руку.
- Пойдем, Джинни, - потребовал он. С ворчанием Джинни подчинилась, а Чарли, еле сдерживая смех при этом, вытащил из-за стола Драко.
- Пусть немного посекретничают, - убеждал он начавшего возражать супруга.
- Но я хочу узнать о ДНК! - капризничал блондинчик.
- Позже я объясню тебе это сам, - пообещал ему Чарли. - А пока давай сходим на квиддичное поле и понаблюдаем за рабочими.
Это заинтересовало слизеринца.
- Может покидаем в них какие-нибудь заклятия? - с надеждой спросил он, отчего Рон и Джинни неприязненно взглянули на него.
Чарли только усмехнулся и обнял Драко за плечи.
- Я подумаю об этом, - пообещал он. Эта ласка сильнее всяких слов убедила слизеринца, который без дальнейшего сопротивления позволил увести себя. Все четверо плотно прикрыли за собой дверь в Большой Зал, оставляя Гарри и Гермиону наедине. Несмотря на это, перед началом разговора Гермиона кинула вокруг них Заглушающие чары.
- Почему у меня такое ощущение, что этот разговор будет неприятным? - вздохнул Гарри.
Гермиона только пожала плечами.
- Ну, ты же всегда жалуешься, что люди ничего тебе не рассказывают, - напомнила она.
- А от меня что-то скрывают? - спросил Гарри.
Она покачала головой.
- Не совсем так. С тобой не говорят об этом, во-первых, считая это слишком личным, чтобы обсуждать с посторонними, а во-вторых, Рон, Сириус, Ремус, преподаватели - никто из них даже не думает, что ты ни о чем не догадываешься. Никому даже не приходит в голову просто поговорить с тобой. Все предполагают, что ты в курсе.
- И о чем мне должно быть известно? - встревожено произнес Гарри. О чем он должен был знать, но, по мнению Гермионы, не знал?
Гермиона тяжело вздохнула, словно прикидывая, с чего начать.
- Гарри, ты представляешь себе, что такое аннулирование брака?
Гарри нахмурился. Такого вопроса он ожидал от Гермионы меньше всего.
- Да, - ответил он. - Это вроде развода, только подразумевается, что брак был на самом деле фиктивным. И какое это имеет отношение к тому, что мне никто не рассказал?
- Я так и думала! - убежденно сказала Гермиона, обращаясь к самой себе. - Гарри - это слишком личный вопрос, чтобы его обсуждать. И все уверены, что ты имеешь представление об этом, тогда как на самом деле ты ничего не понимаешь. Ты рассуждаешь об этом понятии с позиций маггла, но в Волшебном мире оно имеет несколько иное значение.
- О чем ты говоришь? - потребовал объяснения Гарри. - И почему это так важно? - Он начал ощущать грызущее беспокойство. Почему Гермиона так уверена, что он должен все знать об аннулировании?
Гермиона открыла «Пророк» на странице, где было фото их с Северусом поцелуя.
- Вот из-за чего этот вопрос так важен, - объяснила она. Увидев, что Гарри ее не понимает, она вздохнула и отложила газету. - Ты можешь знать или не знать, но развод в Волшебном мире почти никогда не встречается. Он считается очень постыдным. Даже если супруги не живут вместе, они все равно по закону остаются женатыми. И конечно, не имеют права вступать в повторный брак, если только их супруг не умрет.