KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Шайла Блэк - Их невинный секрет

Шайла Блэк - Их невинный секрет

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Шайла Блэк, "Их невинный секрет" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И наконец, почти через год после того, как они в последний раз виделись с ней, она послала им довольно лаконичное смс-сообщение, которое зачитал Дэкс: «Пожалуйста. Мне нужно увидеть вас. Как можно скорее». Бурк попросил Дэкса, чтобы тот позвонил по этому номеру и узнал, что ей нужно, но она не ответила. Она не отвечала даже на сообщения.

Три самолета, тысячи миль без сна, и вот они стоят возле ее дома, размышляя о том, что же творится за этими дверьми. Если ей так нужна была помощь, почему она не обратилась к мужу? Если только он и не был той самой проблемой …

Неужели Джесса могла впустить в свой дом человека, который был способен причинить ей боль, и напугать настолько сильно, что ей пришлось обратиться к двум покинувшим ее мужчинам, после того, как они провели вместе несколько невероятных ночей?

— Нет никаких других вариантов узнать что-либо, пока мы не найдем ее и не поговорим.

Видит Бог, он справлялся со своими эмоциями, даже когда встречался лицом к лицу с самыми опасными людьми в мире, но от одного взгляда на прекрасное женское лицо и тело, размером в пять футов и три дюйма, у него дрожали колени. Возможно потому, что женщина с милым лицом, держала его жизнь в своих руках. Мысли о ней, до сих пор заполняли его проклятое сердце.

Со сбившимся дыханием, он уставился на парадную дверь. Джесса была за этой дверью. В то время, когда они работали, она построила для себя совершенно новую жизнь. Она оставила Нью-Йорк и свою школу, наверняка нашла кого-то. Джесса определенно продвинулась вперед, в то время как он и Коул, даже и не пытались начать новую жизнь.

Неправильность всей этой ситуации накрыла его. Это было похоже на удар в грудь.

Джесса не просто двигалась к достижению цели, она перемещалась от одного состояния к другому, от одной связи к другой. От одной жизни к другой.

— По словам Дэкса, она не давала нам свой новый адрес. Тогда как же она хотела, чтобы мы нашли ее?

Как он пропустил это? Его мозг был перегружен всеми возможными вариантами. Коул повернулся к нему, с беспокойством посмотрев на него голубыми глазами.

— Она не может знать о том, что мы следили за ней и поэтому в курсе, где она живет. Что если она специально пыталась направить нас в Нью-Йорк? Это какая-то гребаная игра? Здесь что-то не так, что-то неправильно.

Бурк был уже готов согласиться с ним, как повсюду погас свет. Не осталось ни единой зажженной лампочки.

— Какого черта? — Коул напрягся.

Бурк почувствовал изменения, происходившие с его братом. Всего минуту назад, Коул балансировал на краю. А сейчас, его брат походил на хищника, и каждый мускул в его теле был напряжен, он находился в состоянии полной боевой готовности.

Просматривая местность, Бурк сконцентрировался на мелких деталях. Несмотря на то, что вдруг пошел снег, вместе с луной, освещая двор. Он мог видеть Коула и его отпечатки на снегу.

Ранее, они уже обратили внимание на следы на снегу, которые вели от входной двери до почтового ящика и обратно. И он поставил бы свою жизнь, сказав, что они принадлежат Джессе. Но он увидел и другой след, гораздо большего размера, который вел в сторону двора, огибая крыльцо.

Мужа? С чего бы ему бегать вокруг дома по открытому пространству в январе, тем более, после гребаной снежной бури?

Всеми возможными способами, сохраняя тишину, он обратил на них внимание своего брата. Коул кивнул, давая понять ему, что понял ход его мыслей. Его взгляд был прикован к линии оставленных следов. Большие, тяжелые. И поставив свою ногу в след, Бурк оценил, что размер обуви хозяина, оставившего этот след, примерно двенадцатого размера. Определенно след не принадлежал Джессе. И, наверное, не Ангусу, учитывая их расположение. Тогда кому? И отправившись по следам, они нашли то, что устрашило их еще больше.

Кто-то определенно стоял под ее большим деревом. Количество сигарет, разбросанных на снегу, словно противные маленькие шрамы на белом одеяле, говорили о том, что кто-то был здесь, всего лишь несколько минут назад. Пять окурков. И один из них, до сих пор дымился на морозном воздухе.

— Нам нужно попасть внутрь, — прошептал Коул.

— Сейчас же.

Бурк понимал это, и знал, что тут было что-то не так. У него было предчувствие, что должно произойти что-то ужасное и неприятное. Мир казался слишком тихим, словно затаил дыхание и ждал.

И вдруг, они услышали пронзительный женский крик. Бурк резко сорвался с места, так же как и Коул. Врезавшись в крыльцо, они попытались открыть дверь. Заперта. И снова крик, еще громче первого.

Джесса. Кричала их сладкая Джесса. Да за всю свою жизнь, она даже мухи не обидела. И этот вопль, четко передавал им весь тот ужас, который она сейчас испытывала.

Собрав всю свою силу в кулак, Коул ударил в дверь. Но она не поддалась. Дверь, посередине которой, были вставлены витражи, крепко держала свою позицию.

Осмотревшись, он обнаружил рядом с входной дверью окно, и ему оставалось лишь молиться, чтобы это было обычное стекло. Перед входной дверью, он увидел массивный горшок, с посаженными когда-то цветами. Выругавшись, он поднял его и бросил в окно.

Посыпались осколки, рассекая резким звуком воздух. Ему, конечно, не особо нравилась эта идея, обозначать свое проникновение в дом, но другого варианта, не было. Коул ударил ногой по стеклу, помогая ему рассыпаться и стараясь проделать в нем дыру. Этот маневр удался.

Теперь, ее крики, разносящиеся по дому, сопровождались громким стуком. Бурк перелез через дыру, проделанную в окне, и поморщился, порезавшись о торчащие осколки. Дорогое шерстяное пальто, которое он купил в Далласе, защитило большую его часть тела от порезов, но пальцы горели от боли. Он проигнорировал ее.

Раздался громкий шипящий звук, после чего Бурк был атакован яростным клубком из шерсти. Большие зеленые глаза. Когти. В темноте, он не мог разглядеть движущееся животное, но шипение, которое, то издавало, подсказало ему, что это была кошка. И он снова поблагодарил свое пальто, когда большие кошачьи лапы, с выпущенными когтями, пытались взобраться по Бурку, как по дереву. Жалея, что не купил перчатки, он потянулся за животным. Но кошка успела его поцарапать, и Бурк, взяв ее сзади за шкирку, швырнул через всю комнату. После чего та, с глухим стуком, упала на пол.

— Эта огромная скотина…. кошка? спросил Коул, рукой указывая на животное, которое рычало и тряслось от страха.

— Ага. И, наверняка, это кошка Джессы.

Она говорила им о том, что хочет купить дом и завести котенка. И очевидно, она сделала это, когда повстречала «Мистера Совершенство». Этот комок шерсти заскулил, оповестив Бурка о своем все еще живом состоянии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*