Мэтт (ЛП) - Лоу С. И.
Дедушка Питер внезапно выглядит обеспокоенным. Он смотрит на бабушку Кэрри, которая тянется через стол, чтобы взять меня за руку.
— Дженна, — говорит она, и я внезапно понимаю, что у меня большие неприятности.
— Что случилось? — нервно спрашиваю я.
Бабушка Кэрри улыбается.
— Дело не только в том, чтобы осесть в одном городе. Ты становишься старше и знаешь, что мужчины, как правило, предпочитают девушек помоложе. Мы считаем, что тебе было бы полезно познакомиться с кем-нибудь, милая, потому что ты заслуживаешь стабильности в своей жизни. Из-за всей этой суеты невозможно познакомиться с мужчиной.
Я смотрю на них.
— Но двадцать пять — это не старость! — слабо протестую я. — На самом деле это довольно рано. В наши дни женщины не выходят замуж до сорока.
Это только ещё больше встревожило моих бабушку и дедушку. Кэрри потянулась вперёд и взяла меня за руку своей мягкой морщинистой рукой.
— Именно поэтому мы беспокоимся за тебя, дорогая. Сорок — это слишком много. Как ты найдёшь подходящего мужа? Как ты собираешься рожать детей? Я родила твою маму в семнадцать, и это было лучшее, что когда-либо случалось со мной, — молвит Кэрри, вытирая слезу.
Я не знаю, что сказать. Понимаю, что имеют в виду мои бабушка и дедушка, но в наше время некоторые женщины даже не связывают себя узами брака. Они остаются одинокими и готовы вечно общаться. Однако я знаю, что, если я упомяну об этом, у моих бабушки и дедушки, вероятно, начнётся припадок.
Тут дедушка улыбается мне.
— Мы беспокоимся о тебе, Дженна. Возможно, пришло время сделать перерыв в твоей карьере. Мы проявили инициативу и записали тебя на услугу «Заказ невест по почте на Рождество».
У меня отвисает челюсть, и вилка застывает в воздухе на полпути ко рту. Я не уверена, какая часть этого заявления оскорбляет меня больше: «заказ по почте» или «невесты». Разве невесты, заказываемые по почте, не ушли в прошлое? И какого чёрта я вдруг собралась замуж?!
— Эй, эй, эй, — говорю я, поднимая руки. — Сейчас июль. Что это за идея с невестами, заказываемыми по почте, и почему Рождество? Не слишком ли мы торопимся?
Бабушка Кэрри печально качает головой.
— Дженна, пожалуйста. Я знаю, это звучит немного экстремально, но мы бы не стали этого делать, если бы не верили, что это пойдёт тебе на пользу.
Я искоса смотрю на неё.
— Ты шутишь, да?
Моя бабушка качает головой.
— Это не шутка, Дженна. Мы даже уже купили тебе билет в Снежную Долину, штат Монтана, чтобы познакомить с твоим будущим мужем.
— Монтана?! — моя вилка звенит о тарелку. — Будущий муж? Ну же, неужели ты не понимаешь, насколько это безумно?
Улыбка бабушки Кэрри меркнет, но не сходит с её лица.
— Поверь нам, Дженна. Владелица этого сервиса по заказу невест по почте говорит, что у неё есть холостяк, который идеально тебе подходит. Он известный юрист по имени Мэтт.
— Юрист?! — я на мгновение закрываю лицо руками и издаю стон. — Вы действительно думаете, что я хочу встречаться — нет, выйти замуж — за чопорного, застёгнутого на все пуговицы юриста? Я музыкант, чёрт возьми! Я пытаюсь стать рок-звездой, с моими розовыми волосами и дикими манерами! Это было бы смехотворное совпадение. Он возненавидит меня с первого взгляда.
Я перевожу взгляд с бабушки Кэрри на дедушку Питера, и они оба смотрят мне в глаза, выглядя немного взволнованными, но решительными. Они действительно, искренне верят, что это пойдёт мне на пользу. Я удивленно качаю головой, скрестив руки на груди. Я всё ещё даже близко не уверена в этом.
— Дженна, ты знаешь, как сильно мы тебя любим, — говорит дедушка Питер после минутного молчания. — И ты знаешь, как сильно мы с твоей бабушкой тоже любим друг друга. Мы хотим, чтобы ты испытала такую же любовь, как эта. Ты заслуживаешь того, чтобы у тебя был кто-то, с кем можно было бы остепениться и завести семью. Ты не начинаешь немного уставать от постоянных переездов?
— Нет, — протестую я. Но, по правде говоря, моя рутина с «Лолли Попз» кажется мне немного скучной. Как бы я ни любила свою группу, гастроли и выступления, иногда я задаюсь вопросом, хочу ли я, чтобы моя жизнь была немного более спокойной. Сейчас мне двадцать пять — я не старая, как ни крути, но и не восемнадцатилетняя необузданная девчонка. Может быть, я могла бы попробовать что-то другое…
Должно быть, они заметили, как изменилось выражение моего лица, потому что бабушка и дедушка широко улыбнулись и наклонились вперёд.
— У тебя теперь есть пара месяцев отпуска, верно? — говорит бабушка Кэрри.
Я молча киваю, по-прежнему погруженная в водоворот своих мыслей.
— Тогда почему бы тебе не съездить в Снежную Долину? — настойчиво спрашивает она. — Просто поезжай туда, познакомься с Мэттом, посмотри, поладите ли вы. Если нет, ты всегда можешь вернуться домой. Ты любишь приключения, милая; просто думай об этом как о новом приключении. Хорошо? Может быть, ты даже сможешь составить завещание бесплатно, учитывая, что он юрист.
Я перевожу взгляд с бабушки Кэрри на дедушку Питера, стараясь не рассмеяться. Почему мне нужно составлять завещание? Но они оба полны надежды и уверены, что сделали правильный выбор в мою пользу. Они даже не понимают, насколько нелепа эта затея.
Я подцепляю спагетти и ем лапшу, прежде чем глубоко вздохнуть.
— Ладно, — в конце концов уступаю я. — Но если он скучный, или уродливый, или властный, или ему не нравится леопардовый принт… Я уеду. И нет, я не собираюсь просить его исполнить мою волю вместо меня. Это для пожилых людей, а я молода!
Бабушка Кэрри просто сияет и улыбается дедушке Питеру.
— Конечно, дорогая. Будет это или не будет, мы не ожидали ничего меньшего, милая.
Глава 2
Дженна
Когда дверь в мою квартиру распахивается, я делаю глубокий вдох с облегчением.
Дом, милый дом.
Она всё ещё пахнет ладаном из пачули, который я регулярно зажигаю в спальне и гостиной. Конечно, всё немного затхло, и, возможно, я оставляла грязную посуду в раковине на последние два месяца. Но в остальном моё обшарпанное пространство сразу же вселяет в меня ощущение покоя.
Я затаскиваю свой леопардовый багаж внутрь и закрываю за собой дверь ногой. Всё выглядит так же, как я оставила. Находясь в дороге, я всегда беспокоюсь, что кто-нибудь вломится в квартиру. В конце концов, я живу в не самом лучшем районе Нью-Йорка, где арендной платы всё ещё едва хватает на то, чтобы обходиться без соседей по комнате. К счастью, мне всегда везло, и я никогда не забывала запереть дверь на два засова, уезжая.
Пыхтя от усилий — я преодолела четыре лестничных пролета, чтобы попасть сюда, — я переношу свой багаж в свою комнату. Он, конечно же, подходит к моему покрывалу с леопардовым принтом на кровати и дополняет ярко-розовые занавески и чёрную мебель, выкрашенную в чёрный цвет. Я тут же зажигаю благовония и плюхаюсь обратно на кровать. Дешёвый матрас не самый удобный, но, боже, какое же это райское ощущение после нескольких недель в туристическом автобусе.
В ту секунду, когда я начинаю засыпать, в кармане моих леггинсов раздаётся звонок телефона. Я достаю его и, прищурившись, смотрю на экран. Моя лучшая подруга и коллега по группе Сара нахально улыбается мне со своей фотографии в контакте.
— Привет, детка! — кричит она, как только я отвечаю.
— Привет, милая, — отвечаю я. — Разве мы не виделись с тобой на протяжении двух месяцев?
Она смеётся.
— Да, но я скучала по тебе. Завтра в 11:30 я иду на поздний завтрак в Челси. Давай выпьем миллион «Кровавых Мэри».
— Ух, звучит потрясающе, — говорю я, уже мечтая о стопках блинчиков, политых сиропом. Затем я съеживаюсь и закатываю глаза. — Но, к сожалению, я не могу пойти. Мне жаль.
— Что, у тебя есть занятие поинтереснее?
— Нет, — отвечаю я невозмутимо, проводя рукой по лицу. — Определённо нет. Ты не поверишь, но завтра утром я улетаю в Монтану.