KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы

Эрика Леонард Джеймс - Пятьдесят оттенков свободы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эрика Леонард Джеймс, "Пятьдесят оттенков свободы" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 146 147 148 149 150 Вперед
Перейти на страницу:

Она идет к кассе и пробивает мои покупки, ни разу не поднимая глаз. Посмотри же на меня, черт возьми! Я хочу еще раз увидеть ее прекрасные голубые глаза и понять, о чем она думает.

Наконец она поднимает голову.

— Все вместе — сорок три доллара.

И это все?

— Пакет вам нужен? — спрашивает она, снова возвращаясь к профессиональному тону, когда я подаю ей свою кредитку.

— Да, Анастейша. — Мой язык ласкает ее имя — красивое имя для красивой девушки.

Она быстро и ловко складывает мои покупки в пакет. Ну вот, мне пора уходить.

— Вы позвоните мне, если я буду вам нужен для фотографии?

Она кивает и возвращает мне кредитку.

— Хорошо. Возможно, до завтра. — Я не могу просто так уйти. Я должен дать ей понять, что она меня интересует. — Да, еще… знаете, Анастейша, я рад, что мисс Кавана не смогла приехать на интервью.

Наслаждаясь ее замешательством, я вешаю сумку на плечо и иду к выходу.

Да, вопреки здравому смыслу, вопреки всему — я хочу ее. И теперь мне придется ждать. Черт побери… опять ждать.


ВОТ И ВСЕ — ПОКА

СПАСИБО, СПАСИБО, СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ПРОЧИТАЛИ

Э Л ДЖЕЙМС

Примечания

1

Моей маме — с любовью и благодарностью (исп.).

2

Мадемуазель? Пожалуйста, перье для меня, кока-колу лайт для моей жены. И что-нибудь поесть… Позвольте меню (фр.).

3

Международный аэропорт Сиэтла—Такомы.

4

Mile High Club (англ.) — сленговое наименование людей, занимавшихся сексом в самолете, условно говоря, на высоте одной мили. — Примеч. пер.

5

Счет! (фр.)

6

Popsicle (англ.) — мороженое на палочке с фруктовыми наполнителями. — Примеч. пер.

7

Вдвоем (фр.).

8

В данном случае — уменьшительное от «субмарина», как называют в США сэндвич. — Примеч. пер.

9

Механизм совладания (coping mechanism, англ.) — в психологии механизмы совладения определяют способность человека приспособиться к стрессовой ситуации. — Примеч. пер.

10

Цитата из «Короля Лира» У. Шекспира (перевод М. Кузмина). — Примеч. пер.

11

QIWI Visa Card — специальная виртуальная карта Visa для оплаты через Интернет. — Примеч. пер.

12

Пирог с яблоками в карамели (фр.).

Назад 1 ... 146 147 148 149 150 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*