ur1ka - Гарольд Дурсль
Оказывается, они должны на утлой лодочке добраться до крохотного каменистого островка посредине и взять оттуда хоркрукс. Пока лодочка тихо скользила по зеленой жидкости, Гарри смотрел в воду. Там, на дне, что-то подозрительно шевелилось. Но пока это что-то не лезло на борт, Гарри не сильно волновался. Всего лишь крепко сжимал палочку.
На островке оказался невысокий каменный постамент или стол без ножек, как посмотреть, а на нем большая, литров на пять, каменная чаша. А рядом какой-то невзрачный ковшик. Гарри, понукаемый Дамблдором, заглянул в сосуд и увидел на дне золотой медальон на тонкой цепочке. Опрокинуть тяжелую чашу не удалось. Тем более что Дамблдор строго запретил пользоваться магией. Расколоть каменный бок подобранным кирпичом тоже не получилось. Дамблдор попробовал вычерпать жидкость, кстати, такую же зеленую, как вода озера. Не получилось. Как только он выливал ковшик на землю, как уровень жидкости опять повышался до прежней отметки. Дамблдор повздыхал и поведал, что имеется лишь один вариант - выпить зелье.
Гарри с сомнением прикинул объем чаши и попытался отговорить директора от утопления. Но Дамблдор, нацепив на лицо всепрощающую улыбку, приказал поить его зельем. Поить так поить. Гарри пожал плечами и зачерпнул маслянисто поблескивающую жидкость. Пока Дамблдор пил, в голове вдруг всплыли недавно прочитанные строчки:
Зеленой феи отблеск крыльев золотой
Подарит жизни вечной обещанье,
Заманит в тайный ход души живой
Отнимет горе, слезы и страданье,
Но лишь тому, кто вечным был ребенком.
Гарри зачерпнул еще ковшик, поднес Дамблдору и неуверенно спросил:
- А вы уверены, что стоит пить «поцелуй феи»?
Дамблдор отнял ковшик от губ и улыбнулся.
- Мальчик мой, за всю жизнь я не совершил ни единого предосудительного поступка.
Гарри подавился глотком влажного воздуха. Интересно, что в его понимании предосудительный поступок? Оставить беспомощного ребенка на пороге пустого дома? Да нет, директор сделал это. Планировать жизнь этого же ребенка, пристраивая к нему ненужных друзей и невест? Ох нет, это же отеческая забота. Гарри злобно дернул ковшик из трясущихся рук и наполнил его, жалея, что не может «с горкой».
С каждым выпитым глотком Дамблдор все ниже оседал, наваливаясь на алтарь и слепо скребя пальцами по шероховатому камню. А в Гарри проснулся исследователь. Он целенаправленно вливал в Дамблдора пойло и фиксировал в памяти симптомы отравления. Вряд ли кто из ныне живущих мог провести клинические испытания, так что шанс попасть в «Вестник зельеварения» повышался до вполне реального.
Наконец медальон выступил на поверхность, и Гарри смог осторожно подцепить его веточкой. Дамблдор тяжело дышал и облизывал потрескавшиеся губы.
- Открой, открой его.
Гарри открыл и обнаружил внутри крохотный клочок бумаги.
- Р.А.Б.
Дамблдор отчаянно застонал и потянулся к безделушке. Гарри легко отдал его. Дамблдор опять облизал губы и гибнущим голосом попросил пить. Гарри шагнул к воде и, опустившись на корточки, набрал в ковшик озерной воды. Другой-то все равно не было.
- Нет! - Дамблдор отчаянно цеплялся за алтарь, подтягиваясь на ноги, - остановись.
Поздно. Из озера толпами полезли инфери.
- Ну ничего себе, - пробормотал Гарри и отшатнулся от руки с отваливающимися с кости кусками плоти. - А ну брысь!
Труп послушно отшатнулся и пополз к Дамблдору. Остальные так же аккуратно обходили Гарри и тянули руки к панически отползающему от них директору.
- Интересно, - пробормотал Гарри и поспешил закрепить позиции. - А ну стоять!
Инферно послушно замерли. Гарри заулыбался и подошел к Дамблдору. Следовало убираться отсюда. Мало ли что взбредет в протухшие мозги зомби. Еще сожрут ненароком. Дамблдор покорно добрел до лодочки и перевалился через ее край. Инфери почтительно сопровождали их до другого края озера. В их тихом шелесте Гарри слышалось подобострастное «хозяин», но он решил списать шепот на разыгравшееся воображение.
Дамблдора пришлось почти тащить на себе. Хорошо, что за пределами грота Гарри рискнул применить магию и значительно облегчил вес старика. Забавно и подозрительно, но в какой-то нише по дороге Гарри заметил пару ветхих метел. Летать на них мог только самоубийца, и Гарри благоразумно обогнул их. Но Дамблдор внезапно задергался и прохрипел.
- Надо быстрей, быстрей в Хогвартс. Там враги. Бери метлу и лети.
- Вот прямо разогнался, - злобно огрызнулся Гарри. - Я что, зря год в пирамидах корячился? Прибудем точно в срок. - Он сосредоточился, вызывая в памяти Астрономическую башню. В такое время там не должно быть ни влюбленных, ни самоубийц.
Прыжок в заданную точку с грузом прошел идеально. Если не считать уверенного проявления за спинами очень знакомой компании. Сайф с маниакальной улыбкой небрежно помахивал уже окровавленным мечом. Невилл мягко, по-кошачьи переступал, медленно заходя во фланг группе магов в черных мантиях и безликих белых масках. Драко стоял чуть поодаль, поглаживая растопыренными пальцами воздух. Блейз скалился и поигрывал своей палочкой. До появления очередного трупа оставались доли секунды. И Дамблдор не нашел ничего лучшего, чем выпрямиться, раскинуть руки крестом и начать проповедь о мире.
В него врезалось сразу несколько заклинаний. Возможно, Гарри и успел бы перехватить его, не дать упасть за парапет, но отвлекся, перехватывая выпавшую палочку директора. Поэтому его ладонь сомкнулась всего лишь на пальцах изуродованной руки директора и соскользнула, зажимая большой уродливый перстень Мраксов.
Тело Дамблдора еще не рухнуло, а Сайф уже вторично взмахнул мечом, обезглавливая еще одну черную фигуру. Вся группа пожирателей рассталась с жизнями быстро. На вкус Гарри, так даже слишком. Он даже не успел проверить все известные ему методы убийств.
Ну у Вольдеморта и боевики, да храмовая охрана сделает их, не напрягаясь. Драко свесился с парапета, высматривая внизу Дамблдора.
- Эй, в Хогсмите аппарационные вспышки. Ого, из школы повальное бегство… Один, еще трое. Народ, нам тоже надо смываться.
Блейз кинулся к выходу из башни, но Сайф перехватил его,
- Куда? Гарри и Невилла сдадут их соседи по спальне.
Гарри схватился за голову. И как он будет объяснять аврорам смерть директора? Азкабан пожизненно ему обеспечен. Если… он выпутал пальцы из волос…
- Филч. Он же наш наставник. Вот пусть и наставляет.
До каморки смотрителя добрались без помех. Филч оторвался от бумаг, выслушал сжатый, но предельно точный рассказ Гарри и кивнул головой в сторону неприметной дверки позади стола. Крохотная келья с каменными, без единого шва, стенами гостеприимно встретила их позвякиванием кандалов. Не говоря худого слова, Филч отобрал у них палочки и заковал в кандалы.