Lina Mur - За гранью лжи
Я отстранилась и посмотрела на спящего мужчину.
Даниель стал для меня джинном, исполняющим желания, он подарил мне то, что я загадала. Любовь. Стабильность. Крепкую стену. Надежду.
Сейчас я готова поверить в идеальный и брак и идеальную семью. Семью, где два человека без ума друг от друга, где вместо обмана и упрёков царит другой мир, мир полного взаимопонимания и верности. И пока они вместе, то не важно, что происходит за их миром. Потому что вместе они настоящая сила, которую не сломать и не победить. Ведь главное, знать и верить в то, что ваша любовь сможет всё. Такую любовь дарит только Бог…
Глава 70.
-Не хочу возвращаться,— простонала я на плече Даниеля и уткнулась носом в его шею, когда мы летели в Хьюстон.
-Почему?— удивился он.
-Потому что там была сказка, там были ты и я, больше никого,— вздохнула я.
-Дорогая моя жена,— Даниель поднял мою голову к себе двумя пальцами,— в Лас-Вегасе была присказка, не сказка. Сказка ждёт нас дома.
-Думаешь?— с сомнением спросила я.
-Уверен, mia bella,— он запечатлел на моих губах горячий и глубокий поцелуй.
В аэропорту нас встречал Рики со счастливой улыбкой. По его выражению лица было понятно, что он в курсе нашего брака. Я улыбнулась, вспоминая выходные: Даниель был великолепен, он шутил, предлагал новые и новые развлечения, умело и жадно любил меня каждую ночь, и не только. С каждой минутой я влюблялась в него ещё больше, хотя это было невозможно. Он и правда стал тем, кого я представляла в мечтах. Он стал моим смыслом.
Мы заехали в ворота нашего дома, и по бокам от подъездной дорожки начался фейерверк. Я удивлённо посмотрела на Даниеля.
-Молчи,— он смущённо улыбнулся.
-Я говорила тебе, что люблю тебя? — смеясь, спросила я.
-Не помню такого,— он задумался.
-Мистер Хард, я вас обожаю,— я потянулась к его губам, и он ответил мне быстрым поцелуем.
Мы вышли из машины, и Даниель подхватил меня на руки.
-Надо переступить порог нашего дома, и только так,— он уверенно зашёл в дом, где на весь пол был усыпан лепестками роз.
-Мистер Хард, миссис Хард, мы рады приветствовать вас,— произнёс Лео, рядом с ним стоял светящийся Бак и ещё две женщины, которых я даже не видела.
-Спасибо, Лео,— ответила я, опустив голову.
-Лео, Бак, Мила, Тери, я рад вам представить свою жену,— Даниель опустил меня, приобняв за талию.
-Мы вас поздравляем,— захлопал в ладоши Бак и его подхватили другие домочадцы.
-Лео, разберёшь вещи позже, и перенеси одежду миссис Хард в нашу спальню,— приказал Даниель и повёл меня наверх.
-А кто эти женщины? — спросила я его в спальне.
-Они убирают дом и готовят,— объяснил Даниель, скидывая пиджак.
-Ни разу их не встречала,— призналась я.
-Вот поэтому они и тут,— засмеялся он.— Ну что, жена моя,начнём сказку?
-С удовольствием,— уверенно ответила я и обняла своего мужа.
Утром мы вместе собирались на работу. Определённо семейная жизнь с Даниелем мне очень нравилась. Но на работе я была вновь мисс Феир, хотя когда мы оставались одни в его офисе Даниель превращался в моего принца и жадно целовал меня, обещая продолжение.
-Лана, я задержусь, ты поезжай домой, тебя уже ожидает Рики,— сообщил мне Даниель в конце рабочего дня.
-Хорошо,— кивнула я.— Буду ожидать вас, мистер Хард.
-Иди уже, а то я трахну тебя сейчас и тут, а у меня ещё переговоры с Мадридом,— засмеялся он, и я счастливая вышла из офиса.
Уже было около десяти, когда я услышала шаги Даниеля и улыбнулась.
Он вошёл в гостиную, озарив её своим светом, и я встала, приветствуя его.
-Всего каких-то четыре часа, а я соскучился по своей жёнушке,— довольно сказал Даниель и обнял меня.
-Всё хорошо?— спросила я его.
-Ещё лучше, у меня для тебя подарок,— произнёс он и вышел.
Я с трепетом закусила губу и ожидала его. Он вернулся через несколько мгновений с плетённой корзинкой.
-Это тебе,— он поставил её на диван.
-Что там? — я нетерпеливо открыла её и замерла.
Внутри лежал британский котёнок.
-Даниель,— засмеялась я.— Я же пошутила тогда, только чтобы вывести тебя.
-Вот теперь отдувайся,— он был горд своей задумкой.
-Какой лапочка,— я взяла спящего котёнка, и он открыл свои голубые глазки.
-Надеюсь, это я лапочка? — смеясь, спросил он.
-Ты-то определённо, но котёнок просто с ума сойти,— я посадила его себе на колени и пощекотала пузико.— А как его зовут?
-Это девочка, и называй, как хочешь,— предложил он.
-Эсперанса,— сказала я.
-Лана, давай что-то попроще,— он ещё громче засмеялся.
-Коротко будет Эспе, — уверенно ответила я.— Только ты готов, что она будет везде все крушить?
-Лео, проследит за этим. Хорошо иметь свою няньку,— усмехнулся он.
-Мистер Хард, я бы хотела поблагодарить вас за этот подарок,— я осторожно положила животное на диван.
-И как же, миссис Хард? — с улыбкой спросил он.
-Думаю, для этого вам надо подняться в спальню,— я встала и взяла его за руку.
-Уже весь в нетерпении от вашей благодарности,— он обнял меня за талию, и мы вышли из комнаты.— Лео, Эспе теперь твой новый постоялец,— бросил он удивленному мужчине.
Мы поднялись и зашли в спальню.
-Для начала, мистер Хард, я хочу с вами принять душ,— произнесла я и сняла с него пиджак.
-Я согласен,— кивнул он.
Полностью раздев его и сняв с себя одежду, я повела его в ванну.
Под струями воды, я, дразня и возбуждая своего мужа, выполнила свою угрозу. Он пытался закончить своё желание прям там, но я покачала головой и показала на дверь в спальню.
-Ну, держись, mia bella,— хрипло ответил он и поспешил выйти.
-Теперь ложись,— указала я на кровать.— На живот.
-Ты думаешь, я смогу вот так лечь? — он показал на восставшую плоть.
-Мистер Хард, ложитесь,— приказала я, и он, вздохнув, подчинился.
Быстро сбегав в ванну, я взяла тюбик с массажным маслом и налила немного на руки. Сев на нём сверху, я начала массировать его плечи, наслаждаясь его кожей под ладонями, одновременно мне это приносило сумасшедшее возбуждение.