«Лучший друг» феи (ЛП) - Фэничел Энди
Его улыбка теперь больше похожа на то, что он обнажает передо мной зубы в оскале.
Отодвигая эскиз на середину стола, я встаю. Возможно, у меня лучше получается разговаривать с детьми, чем произносить речи, но что-то нужно сказать.
— Ты прав, я не зеленая, мне не нужна кровь, чтобы остаться в живых, и я не невидимка. Я настоящая фея. Моя кожа переливается всеми цветами радуги, я вижу и ощущаю то, чего обычно не видят люди, я умею летать и привлекаю детей. То, что ты предпочитаешь мои цвета и крылья дракону или горгулье, не делает меня лучше их. Я монстр, живущий в Кричащем Лесу. Если у тебя проблемы с монстрами, мистер, возможно, ты захочешь жить где-нибудь в другом месте.
Вставая, Лэд открывает рот.
— Ты хочешь сказать, что не видишь никакой разницы между драконом и тобой?
В отрывистом смехе, который вырывается прежде, чем я успеваю его сдержать, нет ничего смешного.
— Я вижу много различий, и ни одно из них не делает его большим монстром, чем я. На самом деле, ты начинаешь выглядеть более чудовищным, чем кто-либо другой в городе.
Он обходит стол.
— Предполагалось, что этот город станет началом новой жизни, но теперь я вижу, что это была ошибка. У тебя хватает наглости быть расистом. Я должна была выгнать тебя из этого города месяц назад.
Быстрее, чем кажется, Лэд поднимает руку и хватает меня за предплечье достаточно сильно, чтобы оставить синяк.
Инстинкты феи сильны, и пронзительный крик, предупреждающий об опасности, я не всегда могу контролировать.
От звука сотрясаются стены и кофейные кружки на полках.
Лэд зажимает уши, как и большинство других посетителей. Я взлетаю к потолку и отступаю назад.
Пара парящих латексных перчаток и фартук встают между мной и Лэдом.
— Ты в порядке, Лили?
— Извини, Роан. Он напугал меня.
Моя рука пульсирует от уже темнеющей ссадины.
— Я не хотела пугать твоих клиентов.
— Вам следует уйти, мистер Биндер, — голос Роана жестче, чем я когда-либо слышала.
— Я думаю, ты порвала мне барабанную перепонку.
Лэд хватается за голову.
Диего чуть не срывает дверь с петель, когда врывается внутрь.
— Что случилось?
Его кожистые драконьи крылья складываются за спиной, когда он возвышается над всеми остальными в кофейне.
— Все в порядке.
Я опускаюсь обратно на пол.
— Вам лучше пойти проверить ухо, мистер Биндер. Вы можете прислать мне счет от врача, если вам от этого станет легче.
— Он может оплатить счет сам, — говорит Роан. — Он не имел права так тебя хватать.
За соседним столиком миссис Мелоди Паркер встает. Ее маленький сын смотрит на нее с кресла-качалки напротив. Вчера они были на чтениях.
— Роан прав. Только посмотрите на свою руку, мисс Фэй. Он избил вас и заслуживает гораздо худшего, чем разорванная барабанная перепонка.
Дверь снова распахивается, и Лоренцо заходит внутрь. Он придерживает дверь для Скарлетт, которая держит бейсбольную биту и дышит так тяжело, что не может говорить.
Зрачки Лоренцо полностью расширены, а верхняя губа дергается.
— Что случилось? — рычит он.
— Я цела и невредима.
Я подлетаю так, чтобы оказаться лицом к лицу с Лоренцо, и беру его лицо в ладони.
— Посмотри на меня. Я в порядке.
— Я говорил тебе, что он монстр, — говорит Лэд так, как будто он выступает в драматическом театре. — Эти твари уничтожат нас. Они не хотят, чтобы мы были здесь.
Миссис Паркер усмехается.
— У вас хватает наглости так говорить в Кричащем Лесу. Мне и моей семье здесь нравится. Все такие приветливые. Если у вас другие впечатления, это ваша вина, мистер Биндер. Интересно, с чего это вам понадобилось начинать все сначала и куда вы собирались везти мисс Фэй месяц назад.
Она приподнимает бровь и упирает кулаки в полные бедра.
Лысый мужчина, которого я не знаю, выходит из-за углового столика.
— Мелоди права. Здесь нет места фанатикам. Тебе пора уезжать, Биндер.
Лэда охватывает страх, и я знаю это потому, что Лоренцо стоит между ним и дверью.
Я никак не могу силой отодвинуть Лоренцо от двери.
— Лоренцо, отпусти его. Он ничего не сделает.
Лоренцо моргает и впервые сосредотачивается на мне. Ярость и страх покидают его.
— Он причинил тебе боль?
— Лэд не имеет значения.
— Может быть, — говорит Скарлетт, — теперь ты можешь отвести Лоренцо домой, Лили.
Я беру Лоренцо за руку и тяну его к двери.
Он отводит взгляд от меня, возвращаясь к толпе, стоящей в «Счастливых зернах».
— Не волнуйся, — говорит Роан. — Мы разберемся с этим, Лоренцо.
Кивнув, Лоренцо сжимает мою руку, и мы выходим на улицу. Его черный «Камаро» поблескивает на солнце там, где он припаркован незаконно и криво, под углом в сорок пять градусов от бордюра, не в ту сторону. Он придерживает для меня пассажирскую дверь открытой.
Как только мы выезжаем из города к дому Лоренцо, его плечи расслабляются.
— Сегодня я впервые по-настоящему захотел причинить кому-то вред.
— Мне жаль.
У меня болит грудь при мысли, что он может усомниться в своей доброте из-за того, что произошло сегодня.
— Тебе не обязательно было приезжать.
Он бросает взгляд на меня, прежде чем вернуться к дороге.
— Я чувствовал твою боль всю дорогу из «Дьявола». Как ты думаешь, может ли когда-нибудь наступить время, когда ты будешь в опасности, и я не приду?
— Нет.
В этом знании есть утешение.
— Ты всегда будешь здесь, рядом со мной.
— Конечно, я буду.
Лоренцо делает глубокий вдох через нос.
— Я чувствую запах крови, скапливающейся у тебя под кожей. Он причинил тебе боль.
— Он фанатик. Я не знаю, как я этого не заметила. Как ему удавалось так хорошо скрывать свою натуру?
Обычно натура человека очевидна для меня. Это часть того, каково быть феей.
— Возможно, скрытность — часть его натуры. Миссис Паркер говорила что-то о том, чтобы начать все сначала?
Несмотря на спокойный тон его голоса, его пальцы мертвой хваткой сжимают руль.
Я провожу рукой вверх и вниз по его бицепсам.
— Он сказал, что приехал в Кричащий Лес, чтобы начать все сначала, и это было ошибкой. Он также сказал что-то о том, чтобы увезти меня из города.
Из его груди вырывается рычание.
— Куда?
Хороший вопрос.
— Не знаю. Помнишь вечер аукциона, когда ты принес мне ужин, а он прервал наш разговор?
— Помню, — его голос низкий и полон предупреждения.
— В ту ночь я решила, что Лэд не для меня. Он хотел сходить куда-нибудь и сказал что-то о том, что ему нравится находиться среди таких людей, как он. Когда я отказалась пойти, он рассердился. Не так сильно, как сегодня, но был более раздраженный, чем того требовал момент.
Я изучаю свои руки на коленях, размышляя о том, что именно он сказал.
— Именно тогда я почувствовала кое-что не совсем правильное, но, возможно, это еще не все.
— Возможно, он скрывает нечто большее, чем плохое отношение к монстрам.
Лоренцо сворачивает на дорожку, ведущую к его дому. Достав телефон из кармана, он нажимает кнопку.
Из динамика машины доносится голос Диего.
— Вы двое в порядке?
— Да. Ты все еще с Биндером? — в глубоком голосе Лоренцо нет ничего, кроме вампирского приказного тона.
Смешно, насколько я возбуждена после того, что только что произошло в «Счастливых зерна», но в его вампирской стороне есть что-то такое, чего я не могу не желать.
— Мелоди Паркер зачитывает ему акт о массовых беспорядках, — говорит Диего.
— Позвони шерифу. Узнай, сможет ли Сэл задержать его на несколько часов, пока мы с Лили не сможем вернуться в город. Что-то не так. Я думаю, что Биндер, возможно, пытался похитить Лили.
— Какого хрена? Сегодня? — слышится свирепость драконав голосе Диего.
— Возможно. Давай просто будем осторожны. Если мне придется взять все в свои руки, я это сделаю, но я недостаточно спокоен, чтобы разобраться с ним должным образом прямо сейчас, — он произносит каждое слово медленно и тщательно, как будто его монстр пробивается на передний план.