KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Эротика » «Лучший друг» феи (ЛП) - Фэничел Энди

«Лучший друг» феи (ЛП) - Фэничел Энди

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Фэничел Энди, "«Лучший друг» феи (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Его улыбка теперь больше похожа на то, что он обнажает передо мной зубы в оскале.

Отодвигая эскиз на середину стола, я встаю. Возможно, у меня лучше получается разговаривать с детьми, чем произносить речи, но что-то нужно сказать.

— Ты прав, я не зеленая, мне не нужна кровь, чтобы остаться в живых, и я не невидимка. Я настоящая фея. Моя кожа переливается всеми цветами радуги, я вижу и ощущаю то, чего обычно не видят люди, я умею летать и привлекаю детей. То, что ты предпочитаешь мои цвета и крылья дракону или горгулье, не делает меня лучше их. Я монстр, живущий в Кричащем Лесу. Если у тебя проблемы с монстрами, мистер, возможно, ты захочешь жить где-нибудь в другом месте.

Вставая, Лэд открывает рот.

— Ты хочешь сказать, что не видишь никакой разницы между драконом и тобой?

В отрывистом смехе, который вырывается прежде, чем я успеваю его сдержать, нет ничего смешного.

— Я вижу много различий, и ни одно из них не делает его большим монстром, чем я. На самом деле, ты начинаешь выглядеть более чудовищным, чем кто-либо другой в городе.

Он обходит стол.

— Предполагалось, что этот город станет началом новой жизни, но теперь я вижу, что это была ошибка. У тебя хватает наглости быть расистом. Я должна была выгнать тебя из этого города месяц назад.

Быстрее, чем кажется, Лэд поднимает руку и хватает меня за предплечье достаточно сильно, чтобы оставить синяк.

Инстинкты феи сильны, и пронзительный крик, предупреждающий об опасности, я не всегда могу контролировать.

От звука сотрясаются стены и кофейные кружки на полках.

Лэд зажимает уши, как и большинство других посетителей. Я взлетаю к потолку и отступаю назад.

Пара парящих латексных перчаток и фартук встают между мной и Лэдом.

— Ты в порядке, Лили?

— Извини, Роан. Он напугал меня.

Моя рука пульсирует от уже темнеющей ссадины.

— Я не хотела пугать твоих клиентов.

— Вам следует уйти, мистер Биндер, — голос Роана жестче, чем я когда-либо слышала.

— Я думаю, ты порвала мне барабанную перепонку.

Лэд хватается за голову.

Диего чуть не срывает дверь с петель, когда врывается внутрь.

— Что случилось?

Его кожистые драконьи крылья складываются за спиной, когда он возвышается над всеми остальными в кофейне.

— Все в порядке.

Я опускаюсь обратно на пол.

— Вам лучше пойти проверить ухо, мистер Биндер. Вы можете прислать мне счет от врача, если вам от этого станет легче.

— Он может оплатить счет сам, — говорит Роан. — Он не имел права так тебя хватать.

За соседним столиком миссис Мелоди Паркер встает. Ее маленький сын смотрит на нее с кресла-качалки напротив. Вчера они были на чтениях.

— Роан прав. Только посмотрите на свою руку, мисс Фэй. Он избил вас и заслуживает гораздо худшего, чем разорванная барабанная перепонка.

Дверь снова распахивается, и Лоренцо заходит внутрь. Он придерживает дверь для Скарлетт, которая держит бейсбольную биту и дышит так тяжело, что не может говорить.

Зрачки Лоренцо полностью расширены, а верхняя губа дергается.

— Что случилось? — рычит он.

— Я цела и невредима.

Я подлетаю так, чтобы оказаться лицом к лицу с Лоренцо, и беру его лицо в ладони.

— Посмотри на меня. Я в порядке.

— Я говорил тебе, что он монстр, — говорит Лэд так, как будто он выступает в драматическом театре. — Эти твари уничтожат нас. Они не хотят, чтобы мы были здесь.

Миссис Паркер усмехается.

— У вас хватает наглости так говорить в Кричащем Лесу. Мне и моей семье здесь нравится. Все такие приветливые. Если у вас другие впечатления, это ваша вина, мистер Биндер. Интересно, с чего это вам понадобилось начинать все сначала и куда вы собирались везти мисс Фэй месяц назад.

Она приподнимает бровь и упирает кулаки в полные бедра.

Лысый мужчина, которого я не знаю, выходит из-за углового столика.

— Мелоди права. Здесь нет места фанатикам. Тебе пора уезжать, Биндер.

Лэда охватывает страх, и я знаю это потому, что Лоренцо стоит между ним и дверью.

Я никак не могу силой отодвинуть Лоренцо от двери.

— Лоренцо, отпусти его. Он ничего не сделает.

Лоренцо моргает и впервые сосредотачивается на мне. Ярость и страх покидают его.

— Он причинил тебе боль?

— Лэд не имеет значения.

— Может быть, — говорит Скарлетт, — теперь ты можешь отвести Лоренцо домой, Лили.

Я беру Лоренцо за руку и тяну его к двери.

Он отводит взгляд от меня, возвращаясь к толпе, стоящей в «Счастливых зернах».

— Не волнуйся, — говорит Роан. — Мы разберемся с этим, Лоренцо.

Кивнув, Лоренцо сжимает мою руку, и мы выходим на улицу. Его черный «Камаро» поблескивает на солнце там, где он припаркован незаконно и криво, под углом в сорок пять градусов от бордюра, не в ту сторону. Он придерживает для меня пассажирскую дверь открытой.

Как только мы выезжаем из города к дому Лоренцо, его плечи расслабляются.

— Сегодня я впервые по-настоящему захотел причинить кому-то вред.

— Мне жаль.

У меня болит грудь при мысли, что он может усомниться в своей доброте из-за того, что произошло сегодня.

— Тебе не обязательно было приезжать.

Он бросает взгляд на меня, прежде чем вернуться к дороге.

— Я чувствовал твою боль всю дорогу из «Дьявола». Как ты думаешь, может ли когда-нибудь наступить время, когда ты будешь в опасности, и я не приду?

— Нет.

В этом знании есть утешение.

— Ты всегда будешь здесь, рядом со мной.

— Конечно, я буду.

Лоренцо делает глубокий вдох через нос.

— Я чувствую запах крови, скапливающейся у тебя под кожей. Он причинил тебе боль.

— Он фанатик. Я не знаю, как я этого не заметила. Как ему удавалось так хорошо скрывать свою натуру?

Обычно натура человека очевидна для меня. Это часть того, каково быть феей.

— Возможно, скрытность — часть его натуры. Миссис Паркер говорила что-то о том, чтобы начать все сначала?

Несмотря на спокойный тон его голоса, его пальцы мертвой хваткой сжимают руль.

Я провожу рукой вверх и вниз по его бицепсам.

— Он сказал, что приехал в Кричащий Лес, чтобы начать все сначала, и это было ошибкой. Он также сказал что-то о том, чтобы увезти меня из города.

Из его груди вырывается рычание.

— Куда?

Хороший вопрос.

— Не знаю. Помнишь вечер аукциона, когда ты принес мне ужин, а он прервал наш разговор?

— Помню, — его голос низкий и полон предупреждения.

— В ту ночь я решила, что Лэд не для меня. Он хотел сходить куда-нибудь и сказал что-то о том, что ему нравится находиться среди таких людей, как он. Когда я отказалась пойти, он рассердился. Не так сильно, как сегодня, но был более раздраженный, чем того требовал момент.

Я изучаю свои руки на коленях, размышляя о том, что именно он сказал.

— Именно тогда я почувствовала кое-что не совсем правильное, но, возможно, это еще не все.

— Возможно, он скрывает нечто большее, чем плохое отношение к монстрам.

Лоренцо сворачивает на дорожку, ведущую к его дому. Достав телефон из кармана, он нажимает кнопку.

Из динамика машины доносится голос Диего.

— Вы двое в порядке?

— Да. Ты все еще с Биндером? — в глубоком голосе Лоренцо нет ничего, кроме вампирского приказного тона.

Смешно, насколько я возбуждена после того, что только что произошло в «Счастливых зерна», но в его вампирской стороне есть что-то такое, чего я не могу не желать.

— Мелоди Паркер зачитывает ему акт о массовых беспорядках, — говорит Диего.

— Позвони шерифу. Узнай, сможет ли Сэл задержать его на несколько часов, пока мы с Лили не сможем вернуться в город. Что-то не так. Я думаю, что Биндер, возможно, пытался похитить Лили.

— Какого хрена? Сегодня? — слышится свирепость драконав голосе Диего.

— Возможно. Давай просто будем осторожны. Если мне придется взять все в свои руки, я это сделаю, но я недостаточно спокоен, чтобы разобраться с ним должным образом прямо сейчас, — он произносит каждое слово медленно и тщательно, как будто его монстр пробивается на передний план.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*