Палеонтолог (ЛП) - Грей Рамона
— Неправда, — заявила Айрис. — Только на прошлой неделе он сказал мне, что я хорошо поработала, убирая клумбы у сувенирного магазина.
— Серьезно? — насмешливо спросила я.
Айрис отломила от новой булочки кусочек.
— Ладно, может, он сказал это Шанис, но я втайне помогала ей пропалывать клумбы, так что это считается. Наверное.
— Не считается, — отрезала я.
— В любом случае спросить не помешает, — задумчиво проговорила Айрис. — В худшем случае он ведь просто откажет?
— Или немедленно настучит твоей бабушке, что ваш сад сейчас в просто ужасном состоянии.
Айрис слегка позеленела.
— Тьфу. Он вполне может так сделать. Нана с ним часто разговаривает. Как будто они закадычные друзья. Какой тридцатилетний парень будет дружить со старухой?
Я рассмеялась.
— Я не удивлена. У тебя потрясающая бабушка.
— Да. И немного пугающая. Именно поэтому мне нужно исправить ситуацию с садом до ее возвращения, и Лука — моя единственная надежда. — Айрис отпила еще немного воды и снова принялась за булочку. — Короче, давай сменим тему — как продвигается твоя работа над третьим этажом?
— Идет, — ответила я подруге. — Недостаточно быстро, но я стараюсь не паниковать. До выходных я планирую отшлифовать полы.
— В одиночку? — спросила Айрис.
Я кивнула.
— Да, я хочу закончить их до прибытия гостей.
— У тебя будут постояльцы в эти выходные?
— Только одна пара и только на субботний вечер, — ответила я, тяжело вздыхая.
— Вот дерьмо, — проворчала Айрис.
— Да, — согласилась я. — Но это ведь лучше, чем совсем без гостей? Кроме того, я не особо удивлена. В прошлом году в это время тоже было мало народу.
— Как вы съездили в Хейвенпорт в прошлые выходные?
— Хорошо, — отмахнулась я.
— Хорошо и только? — Айрис вопросительно изогнула бровь.
— В каком смысле?
— Я желаю знать, ты перепихнулась с горячим палеонтологом?
— Конечно, нет. Мы навещали моих родителей.
— Но это не значит, что ты не могла переспать с этим сексуальным парнем.
— Именно это и значит, — хмыкнула я.
— Странно, что Лютер не убедил тебя встретиться с Беном, — заметила Айрис. — Он одержим им.
— Он спрашивал, можем ли мы увидеться с Беном, но Алан хотел провести с ним все выходные.
Айрис уставилась на меня.
— Шутишь.
— Нет. Родители Алана были в городе.
Айрис закатила глаза.
— Это все объясняет. Хотел произвести хорошее впечатление на родителей.
— В общем, да, — согласилась я. — Ну, а потом мои родители пригласили Алана остаться на ужин, когда он привез Лютера в воскресенье.
— Нахрена?! — возмутилась Айрис. — Что с ними не так?
— Они хотят, чтобы мы снова сошлись, — пояснила я. — Считают, что я совершила ошибку, бросив Алана.
— Они заблуждаются, — категорично заявила Айрис.
— Да, так и есть. Но ты же знаешь, какие у меня родители. Они к тому же не одобряют, что я позволяю Лютеру одеваться и вести себя как он хочет, и думают, Алан его «исправит».
— Нет ничего плохого в том, как Лютер одевается, — с яростью мамы-медведицы отчеканила Айрис. — Он идеален таким, какой он есть.
— Это точно, — с мягкой улыбкой сказала я, — но Алан и мои родители почти весь обед в воскресенье вели себя как полные кретины. Знаю, что Лютеру тяжело дается общение с ними. Он чувствует их неприязнь, понимаешь?
— Конечно, — сказала Айрис.
— А-а-а… — Я прислонилась к стойке и потерла виски. — Мне нужен отпуск, чтобы забыть обо всем этом.
— Нет, тебе нужно вволю покувыркаться с динозавровым ученым. Его член поможет забыть обо всех твоих проблемах, подруга.
Я закатила глаза.
— Айрис, секс не может служить лекарством от всех бед.
— Наверное, нет, но это чертовски весело. Кроме того, ты сама говорила, Бен заставил тебя кончить так сильно, что у тебя едва не снесло крышу. Разве ты не хочешь повторить?
— Я не ищу отношений, — твердо ответила я.
— А я и не говорила про отношения. Я сказала, что тебе нужно пошалить с большой костью горячего ученого-палеонтолога. — Айрис нахмурила брови.
Я взяла тарелку с булочками с острова и повернулась, чтобы поставить их на буфет.
— У меня нет времени. Я сейчас безумно занята, пытаясь доделать третий этаж. Член Бена может быть буквально волшебным, но я все равно не поеду в Хейвенпорт только для того, чтобы хорошенько с ним потрахаться.
— Оливия… — голос Айрис звучал странно.
— Да? — Я повернулась и уставилась прямо в темные глаза Бена Морриса.
— Сюрприз, к нам пожаловал динозавровый ученый, — с нервным смешком сообщила Айрис.
— О, привет, — пролепетала я.
Бен ухмыльнулся мне.
— Привет, Оливия.
Глава 9
Бен
— Перестань выглядеть таким самодовольным, пожалуйста.
Я бросил на Оливию невинный взгляд, усаживаясь за стол. Айрис только поздоровалась и сразу же покинула кухню, ухмыляясь Оливии.
— О чем ты?
Она покраснела и пояснила:
— То, что ты подслушал, всего лишь глупый девчачий разговор. Он ничего не значит.
— О, выходит, ты готова сгонять в Хейвенпорт, чтобы оседлать мой волшебный член? — спросил я с улыбкой.
Ее щеки покраснели еще больше.
— Это совсем не то, что я имела в виду.
Я не мог удержаться, чтобы не поддразнить ее еще немного.
— Ну, чтобы ты знала, мой волшебный член более чем готов доставить тебе удовольствие.
— О боже, ты невозможен, — простонала Оливия.
Я ухмыльнулся, и через несколько секунд она рассмеялась.
— Почему я смущаюсь каждый раз, когда ты появляешься?
— Мне больше нравится подслушивать девчачьи разговоры, чем получать по яйцам, — доверительно заметил я.
Оливия снова рассмеялась.
— Справедливо. Как дела, Бен?
— Хорошо, — ответил я. — А у тебя?
— Отлично, спасибо. — Она нервно улыбнулась, когда я шагнул вперед и оказался в нескольких сантиметрах от нее.
Боже, как она хорошо пахла. На ней были джинсы и простая футболка, на лице ни единого пятнышка косметики, но выглядела Оливия чертовски восхитительно. Ее волосы немного отросли, и я не смог удержаться, чтобы не провести пальцами по мягким прядям.
— Ты отращиваешь волосы?
— Нет, просто слишком давно не ходила в салон. — Она скорчила гримасу. — Дай угадаю… ты предпочитаешь длинные волосы.
Я шагнул ближе, сокращая расстояние между нами. У Оливии перехватило дыхание, когда я обхватил ее шею сзади и слегка размял.
— Мне не важна длина волос у женщины. Но стрижка пикси тебе очень идет.
Я наклонил голову и прижался ртом к ее чувствительному горлу. Она застонала, вцепившись руками в мою талию, а я прошелся губами по ключицам.
— Бен, — прошептала Оливия.
— Знаю, ты говорила, что это плохая идея, но мне трудно устоять перед тобой. — Я прикусил мочку ее уха.
— Я…, — она издала еще один тихий стон, стоило мне обхватить ее идеальную попку. — Я тоже не могу сопротивляться тебе.
— Хорошо, — одобрил я. — Мне тебя очень не хватало.
Оливия уставилась на меня, ее красивые голубые глаза смотрели прямо в мою чертову душу.
— Я тоже по тебе скучала.
Мы молча смотрели друг на друга, и между нами происходило что-то важное и глубокое. Я не понимал, что творится, и едва мог осознать связь, возникшую между нами, но и отрицать ее не получалось. Присутствие Оливии успокаивало тревогу, которую я ощущал всю свою жизнь.
Оливия положила прохладную руку мне на шею и потянула к себе. Я склонил голову, и мы поцеловались — мягкое и нежное прикосновение губ, быстро перешедшее в горячий и настоятельный поцелуй. Ее язык скользнул в мой рот, нежно касаясь моего языка. Я застонал и крепче прижал Оливию к себе, желая получить больше. Мне нужно от нее все.
Раздался хлопок входной двери, и крик Лютера:
— Мама? Я дома!
Оливия уперлась мне в грудь, и я отступил назад, когда она вытерла рот и разгладила футболку. Лютер вбежал на кухню.