KnigaRead.com/

Рой Мерсон - Соблазн греха

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рой Мерсон, "Соблазн греха" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Как и Картер Блейз, Эрл был превосходный и ценный заказчик, и пока он покупал и продавал продукцию фирмы, его частная жизнь не касалась Стива Джерарда.

И все же, сидя в офисе Эрла, примыкающему к заставленному тяжелыми машинами выставочному двору, напротив неряшливо одетого, толстого, тяжело дышащего старика, чье огромное тело едва вмещалось в старомодное вращающееся кресло, он не мог избавиться от нежелательных сцен, возникающих в его воображении.

Округлое лицо Холмса было изборождено лиловыми прожилками, большая часть волос на голове и зубов во рту отсутствовала.

«Бог ты мой, – думал Стив, жалея женщину, которую он еще ни разу не видел, – бог ты мой, да она оплатила сторицей каждый цент, который получила, выйдя замуж за эту развалину».

– Итак, – пророкотал Холмс, – я получил для вас заказ. Мой друг заключает с вами многомиллионный контракт прямо здесь, в этом городе. Он пока всего лишь маленький делец, но быстро растет и нуждается в большом количестве оборудования.

– Как у него с кредитом? – спросил Стив, подсчитывая в уме масштаб возможного долларового дождя.

– В порядке. Я его поручитель. Так что дело не в том, какой у него кредит, но каким располагаю я. Платить придется мне.

– Да, сэр, – честно ответил Стив, – мы просто не хотим, чтобы вы попали в затруднительное положение, я это имел в виду.

Холмс сощурил глаза и покачал головой, словно забавляясь.

– Браво, молодой человек, вы, точно, один на миллион… Вот он я, перед вами, готовый дать вам заказ, который обеспечит вашу квоту в вашей компании до конца года. А вы, вместо того, чтобы вцепиться в него зубами, беспокоитесь о моих операциях. Вам ведь известно, что я всегда плачу наличными?

– Да, сэр, – сказал Стив, – просто это мое правило, я всегда стараюсь оградить своих заказчиков от риска. Я лучше откажусь от заказа, если вижу, что мой клиент может столкнуться с нехваткой кредита.

– Ну, мне-то вы можете оставить эти заботы, – прогрохотал Холмс.

Он проницательно взглянул на Стива. Потом после некоторой паузы сказал:

– Молодой человек, мне нравится такая честность, такая забота о благополучии покупателя. Вы, конечно, не совсем обычная личность. Я очень рад, что могу предоставить моей жене возможность познакомиться с вами.

– Я также буду очень рад, – поспешно сказал Стив, прежде чем вспомнил о тех слухах. Когда они всплыли в его сознании, он почувствовал, что заливается краской, и смущенно добавил: – Я бы, конечно, очень хотел, только вот…

– Что «только»? – спросил Холмс. – Вы ведь не уезжаете вечером из города?

– Нет…

– Тогда, значит, вы познакомитесь с Тамми. Вы поужинаете у нас и переночуете в нашем доме, сбережете свои деньги, а гостиничные просто внесете в путевые расходы.

Он довольно засмеялся:

– Никогда не упускайте возможность честно заработать лишний доллар.

– Да, сэр… Это очень хорошо, но… – Стив отчаянно напрягал свою фантазию в поисках благовидного отказа. Даже если слухи о супругах Холмс являются полуправдой… Нет, ему не хотелось бы впутываться в какую-либо историю.

– Никаких извинений, – тоном, не терпящим возражений, заявил Эрл, – не хочу слышать никаких «нет». Кроме того, молодой человек, мне известно, что я один из ваших лучших покупателей, и если вы не примите моего предложения, то я буду уязвлен в своих чувствах. Я даже могу рассердиться, а это плохо для бизнеса… Очень плохо.

– Да, сэр, – растерянно промямлил Стив, и Холмс улыбнулся.

– Вот так мне уже нравится… Передайте мне телефон, я позвоню жене.

Дом Холмса был построен в конце семидесятых годов прошлого века и тогда, видимо, мог считаться архитектурным шедевром. Теперь же он представлял чудовищное нагромождение камня с множеством фронтонов, башенок и минаретов, торчащее посреди уединенной рощи на окраине города. На фоне вечернего неба здание казалось не только суровым, но и угрожающим. Роскошный автомобиль, домчавший их сюда, вел, разумеется, профессиональный постоянный шофер Холмса.

– Я бы только хотел, сэр, просить вас об одной услуге, – сказал Стив, когда водитель помогал старику выбраться из машины.

– Что именно?

– Я бы хотел позвонить жене, дать ей знать, что буду ночевать здесь, а не в отеле… Вдруг ей потребуется разыскать меня.

– Конечно. Это тоже в вашу пользу, молодой человек. Мне всегда нравились мужья, внимательные к своим женам. Для меня это признак настоящего мужчины, когда о жене хорошо заботятся, и она ни в чем не нуждается.

– Да-а, – согласился Стив с чувством некоторой неловкости.

– Тамми! Тамми! Заорал Холмс. – Где ты? Спускайся, девочка, я привез кое-кого, с кем хочу тебя познакомить!

Громоподобный голос гулко прокатился по огромному холлу, отделанному мрамором.

Стив напряженно ждал, пытаясь представить, как выглядит миссис Холмс. Мысленно он составил портрет грубо накрашенной, вульгарной пожирательницы мужчин.

Вдали послышался стук высоких каблучков по мраморному полу. Потом появилась женщина. Стив Джерард оказался совершенно не готов к тому, чтобы увидеть эту красавицу с прелестным лицом. В ней не было ничего из того, что отталкивало его от женщин определенного типа. В лице ее не оказалось ничего от хищной совратительницы, в глазах никакого вожделения или чего-либо в этом роде. Совсем наоборот. Тамми Холмс прямо-таки излучала приветливость и искреннее дружелюбие. Стив был мгновенно очарован.

– Тамми, – произнес Эрл, – это Стив Джерард, наш торговый агент. Он прекрасный парень, и останется у нас переночевать.

– Очень приятно, – весело улыбнулась миссис Холмс, – мы рады принять вас, мистер Джерард.

– Я также рад, – вымолвил Стив с облегчением. До сих пор он чувствовал себя персонажем из фильма ужасов, доставленным в замок чудовищ на заклание. Теперь он видел, что воображение подвело его, и от души улыбнулся собственным страхам.

– Ну что ж, – объявил Холмс, – пока повар готовит ужин, пошли в наше логово и примем по коктейлю. – И жестом гостеприимного хозяина взял Стива под локоть.

Комната, которую Холмс назвал «логовом», оказалась чрезвычайно уютной и обставленной вполне современно. Доминировали в ней бар с высокой стойкой и телевизор с огромным экраном.

– Единственная радость, что остается мужчине в моем возрасте, – объявил Холмс, – это сидеть здесь в конце дня, пить свой коктейль и весь вечер смотреть программу телевидения.

Он ткнул пальцем в сторону большой, канареечного цвета софы.

– Присаживайтесь на эту сексуальную софу, молодой человек, – Эрл расхохотался собственной шутке. – Что будете пить? Здесь есть все, что душе угодно, а Тамми превосходно готовит любые коктейли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*