Франциска Вудворт - Невеста
Та вспыхнула, но больше ничем не выдала, что её это уязвило. С достоинством развернулась и пошла на выход. Взгляды дипломатов заметались между ней и принцем. Наконец, часть их разделилась и одни поспешили её сопровождать, а другие остались.
Я тоже двинулась за ней, но меня удержал Его Высочество:
— Задержитесь. Вы же хотели решить вопрос с останками. — Пришлось остаться. Я выжидающе посмотрела на него, ожидая, что он скажет. Он смотрел на меня, о чём-то размышляя, затем перевёл взгляд на эти самые останки. За время нашего разговора картина не стала менее ужасна. Спохватившись, он протянул руку сказав: — Позвольте увести вас отсюда. Это зрелище не для прекрасных дам.
Увести?! Я подозрительно посмотрела на протянутую руку, как будто она могла меня укусить.
— Куда увести? — была сбита с толку я.
Похоже, он и сам не знал, так как на мгновение нахмурился и решил:
— Да хотя бы в сад. Позвольте показать вам цветы.
— Они у вас тоже с сюрпризом? — недоверчиво уточнила я, не спеша принимать его руку.
— С каким сюрпризом? — Не понял моей логики принц.
— Артефакты предков.
До него дошёл смысл и он усмехнулся:
— Разве что некоторые сорта вывела моя бабушка.
Вау, у него даже бабушка была, которая садоводством занималась! Это сделало дроу пусть на грамм, но чуть человечнее. Дальше игнорировать его протянутую руку было неприлично, и мне пришлось неохотно её принять. Я, конечно, мечтала уйти отсюда, но не с ним же!
— Позвольте узнать, куда вы уводите леди? — заступил нам дорогу Люциан.
Выражение лица Его Высочества стало непередаваемо. Наверное, раньше никто не смел преграждать ему дорогу в его же дворце и требовать отчёта. Но Люциан тоже не кто-нибудь, а Владыка и гость, поэтому мой спутник вежливо ответил:
— Всего лишь хочу избавить леди от неприятного зрелища.
— Очень любезно с вашей стороны, — улыбнулся Люциан улыбкой, которая больше напоминала оскал, — но не стоит утруждаться. Я сам проведу её.
— Меня не затруднит сделать это самому. К тому же нам надо решить с леди один вопрос.
— Вопрос погребения не займёт много времени, — ответил Люциан, показывая, что он всё слышал. — Надеюсь, вы не будете иметь ничего против, если останки сожгут, а прах передадут её родным?
— Не думаю, что нас это затруднит, — вынужден был сказать принц, но взгляд на оборотня выражал неприязнь.
— Тогда позвольте, — протянул он мне руку. Я с облегчением сделала движение к нему, но принц меня удержал.
— Задержитесь. У меня к вам есть разговор.
— Позвольте узнать на какую тему? — тут же спросил Люциан.
— Он касается лишь леди, — отрезал принц.
— Не могу согласиться. Данная леди находится под нашей защитой и всё что имеет отношение к ней, волнует и нас.
— Разве ваши обязанности не закончились после того, как вы достигли наших земель?
— Мы доставили сюда вашу невесту, оберегая от опасности, — слова "вашу невесту" он произнёс с особым нажим. Молодец! Дал понять, что они охраняли ЕГО невесту, и он им как бы несколько обязан, — но данная леди возвращается с нами, и нас заботит её безопасность.
— Могу дать слово, что ей в моём обществе ничего не грозит.
— Вашей невесте тоже вроде бы ничего не грозило. — Прозвучал прозрачный намёк.
Пока они бодались, я пыталась сообразить, зачем могла понадобиться принцу и о чём он хочет поговорить. Вроде бы все подозрения по поводу моего участия в заговоре сняты. Единственное что приходило в голову, так это Хризея. Может, он хочет что-то спросить насчёт неё? От кого ещё можно получить информацию, как не от её подруги.
— Разговор касается Хризеи? — спросила я.
Принц оторвался от убивания взглядом Владыки и обратил внимание на меня:
— Вы правы. Это конфиденциальный разговор и я хотел бы поговорить с вами наедине.
— Репутация леди может пострадать, если вы останетесь с ней наедине, — напомнил Люциан о правилах приличия.
— Я предложил леди прогулку в саду. Правила приличия соблюдены.
— Надеюсь, вы не станете возражать, если мои люди будут сопровождать вас?
— Только если они будут находиться на достаточном удалении.
— Но в пределах видимости.
Они пришли к компромиссу. Узнав, что разговор пойдёт о Хризее, Люциан пошёл на уступки. Он не выглядел счастливым, отпуская меня. Самому охранять меня ему было не по статусу, но по крайней мере, с нами отправятся его люди.
ГЛАВА 25
Мы направились к выходу. Надо было видеть лицо придворных дроу и вампиров, когда до них дошло, что меня куда-то уводит принц. Даже Повелитель посмотрел в нашу сторону и не смог скрыть удивления.
— Леди нужен свежий воздух, — объяснил свои действия тот отцу.
Кто-то из дроу поинтересовался, не надо ли позвать врача, но заткнулся под взглядом принца. Наша неожиданно образовавшаяся пара вызвала жгучий интерес окружающих. Пока мы не покинули Зал Истины, я спиной ощущала взгляды в свою спину. На лицах присутствующих явно читался вопрос, а с какой это стати Его Высочество оказывает мне такую заботу и не упустили ли они чего-то.
Свита принца осталась с Повелителем. Когда помимо оборотней за нами пошли и Грегори с Хоуком, мой спутник не удержался от вопроса:
— Это тоже люди Владыки?!
— Нет. Это мои люди.
— Вы считаете, что вам нужна охрана? — вопрошающе посмотрел он на меня.
— После всего случившегося в Зале Истины вы должны признать, что прогуливаться с вами небезопасно, — с долей иронии ответила я, но потом пояснила: — У них приказ Мастера не отходить от меня и на шаг.
— Почему у меня такое ощущение, что вы меня в чём-то обвиняете? Вам не кажется, что это я пострадавшая сторона? Совершенно случайно я узнал, что моя предполагаемая невеста планировала меня свергнуть или отравить. Её наставница призналась в том, что собиралась дать мне яд, и при всём при этом в ваших глазах я вижу упрёк, — с неудовольствием заметил он.
— Вы так возмущаетесь, что можно подумать в вашей жизни это первое покушение. — Положа руку на сердце, в чём-то он был прав, но не получалось у меня к нему проникнуться и не возникало желания посочувствовать. Возможно, виной всему то, как он поступил с Хризеей.
— Не первое, но мне не нравится с какой лёгкостью вы относитесь к произошедшему.
— Я бы так не сказала, — поёжилась я, вспомнив смерть Маргьетты. — Но опасности вы не подверглись, виновница понесла наказании, а ваша невеста…. Какая разница, какие были планы, если она призналась, что хочет стать вам хорошей женой?
— И всё же у меня складывается впечатление, что вы относитесь ко мне предвзято. Я вам не нравлюсь? — полыхнул он гламором. Его кожа засветилась, крылья безупречного носа недовольно затрепетали, губы, нежные как лепестки роз, поджались, а сиреневые озёра его глаз посмотрели на меня с неким укором.