KnigaRead.com/

Моя капризная леди (СИ) - Мелевич Яна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мелевич Яна, "Моя капризная леди (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— О, женщины. Имя им коварство, — пробормотал сэр Руперт, когда понял причину образовавшейся тишины.

— Ваша светлость, прошу прощения. Я умолчал о присутствии мисс Делейни в замке, — начал Терлак, но Даниэль пропустил речь МакГиннеса мимо ушей.

Темноволосая красавица застала герцога врасплох. Меня невольно ужалил укол зависти. Прямо в сердце. В обычном мужском костюме Морриган выглядела великолепно.

Изящный стан ласкал влюбленные взоры, покой и безмятежность тонких черт сглаживали острую неприязнь среди других дам. Мисс Делейни была слишком невероятна, чтобы долго злиться на нее. А по-настоящему неземной ее делала невидимая аура, что тянулась прозрачным шлейфом за спиной феи. Она неспешно двигалась по залу, порождая в головах мужчин восхитительные образы, и они боялись прогнать их лишним звуком.

Мягкость и грация являлись незыблемой частью этой женщины. В мисс Делейни красота жила от рождения. Будучи сотканной из сияния звезд, линнан-ши несла на себе венец великолепия. Одна улыбка, и мы купались в теплоте пронзительного взгляда. Никто не хотел делиться этими чувствами. Охранники сразу потянулись к оружию, когда Даниэль коснулся кончиками пальцев лица Морриган. Они рвались защитить живое воплощение богини, которое воображали в фее.

— Даниэль, — хрипловатые нотки затронули невидимые струны в моей душе.

Я затаила дыхание, глядя на то, как герцог дотронулся ладонью до гладкой щеки мисс Делейни. Рука скользнула дальше, теряясь в потоке блестящей копны волос, и Морриган едва слышно вздохнула.

— Нашел, — прохрипел Даниэль, явно не в силах совладать с эмоциями. Попросту захлебывался от восторга и повторялся. — Нашел тебя...

Он медленно склонился к приоткрытым губам. Мощный всплеск сил инкуба и феи-любовницы настолько очаровал нас, что мы не могли пошевелиться. Помешал только Вестон, чья ревность прорвалась наружу:

— Разве титул дает ему право трогать Морриган?

Отвернувшись, я сцепила зубы. На мой немой вопрос Терлак покачал головой.

Едкая правда растеклась по языку, безжалостно отравляя чудесное послевкусие встречи двух влюбленных. День назад герцог собирался арестовать мисс Делейни за измену. Теперь он самозабвенно целовал Морриган, позабыв и любовницу в городе, и королевский приказ, и шептал о какие-то восторженные слова. По одурманенным глазам мисс Делейни понятно, как сильно они кружили голову. Она верила им, горела от внутренней страсти и терялась в этом пламени безвозвратно.

— Надо сказать ей, — пробормотала я, но Терлак сдавил мое плечо.

— Нет, — буркнул он.

— Почему? — зашипела я. — Это обман!

— За который Даниэль расплатится, если не расскажет правду, — отозвался Терлак. — Простить ложь незнакомцу проще, чем любимому человеку.

Леди Юна сначала посмотрела на сына, затем на лэрда МакГиннеса. Я нахмурилась, однако ответом мне стало тягостное молчание некромантки.

Глава 63

Все эти дни меня преследовали проблемы, возникающие буквально на каждом шагу. Нам с Терлаком вновь пришлось окунуться в водоворот забот, которые Аркант порождал бесконечно.

Главной из них стал, безусловно, герцог. Его светлость было некуда поселить, поскольку покои для гостей представляли собой печальное зрелище. Пока мы отсутствовали, Магда и другие служанки прибрались лишь на хозяйском этаже. Выбили гобелены, счистили со стен нагар, кое-где заменили витражи в узких бойницах и перестелили белье. А вот до гостевых спален не добрались, ведь леди Юна приказала заняться первым этажом.

На мое ворчание, кто здесь хозяйка, Магда развела руками и тяжело вздохнула. Лицемерие в чистом виде: продукты закупать тетка Терлака отказалась, но спокойно распоряжалась насчет уборки. При таком раскладе в порядок привели только комнату Морриган, которую та щедро предложила уступить герцогу. Все-таки положение обязывало высокородного гостя жить в комфорте.

К счастью, его светлость нашел выход из щекотливой ситуации. Он просто переехал в спальню мисс Делейни, предварительно заверив нас, что они прекрасно поладят и поделят комнату на двоих.

— Стыд, — поджала губы Эрвина, когда ее отправили помочь Даниэлю устроиться. — Незамужняя дева проживает с мужчиной в грехе.

— Дурочка, — отмахнулась Магда и мечтательно закатила глаза. — Кому нужны росписи на бумагах, если есть любовь?.

Я только хмыкнула в ответ и покачала головой. Эрвина права, хоть мне и неприятно такое признавать. Но в то же время нелюди не венчались. Они не подчинялись обычным правилам нашего общества, где подобная дерзость уничтожала репутацию девушки в клочья. Потому для Магды такие размышления казались странными, ведь волшебные народцы старались выбирать пару исключительно по любви или ради комфорта.

Осуждать герцога, а тем более Морриган мне не хотелось. Взрослые люди, сами понимали последствия своих поступков. Поэтому я махнула рукой и занялась другими делами. Например, составлением меню на неделю из того скудного набора продуктов, что остались в наших кладовых.

Соленья заканчивались, свежее мясо тоже. Худо-бедно хватало овощей, немногочисленных фруктов, яиц и выпечки. Последнее, кстати, пекли на нашей кухне помощницы месье Жобера. А мука, масло и другие ингредиенты покупались в Драмстаре — деревне на севере.

— У меня скоро закончиться специй! — стенал повар и тряс кусочком пожелтевшего пергамента. Непонятные завитушки на нем — список необходимых продуктов, который я успела внимательно изучить.

Под крышками кипели супы, варились каши, а на вертеле томился сочный окорок. Восхитительный ромат распространялся по всему помещению и заставлял периодически сглатывать слюну при виде золотистой корочки. За столом три девушки взбивали крем для пирожных, еще одна нарезала пучки мяты и розмарина.

Пройдясь взглядом по макушкам, я тяжело вздохнула и вновь повернулась к недовольному месье Жоберу.

— Завтра же мисс Гэл с тремя помощниками отправится за припасами.

Послышался громкий звон, когда испуганная гномка уронила жестяную кружку из-под воды. Пухлощекий мистер Закария Лейтон, недавно назначенный на должность нового казначея, наклонил голову набок и сунул подмышку зачарованные счеты.

— Меня? — побледнела Магда. — Нет, нет, леди Амалия! Как я могу? А замок? Девочки? Да здесь же все дракону под хвост пойдет, если я уеду на неделю!

Переглянувшись с казначеем, я улыбнулась гномке и коснулась ее руки. Осторожно, чтобы не напугать еще сильнее. В конце концов, покупка запасов — дело небыстрое. Доверить его стороннему человеку или нелюдю я не могла, потому сразу приняла решение отправить экономку. Она прекрасно разбиралась в качестве мяса, овощей и зелени. Легко отличала полежавшую рыбу от свежей и прекрасно сбрасывала цены. Тот торг за ткани до сих пор стоял перед глазами.

— Мне потребуется подпись на документах, — заявил мистер Лейтон и поправил красиво повязанный галстук.

Клетчатая жилетка обтягивала хилую грудь и немного топорщилась по краям на животе. Там ткань попросту не сходилась, потому костюм Закарии хоть и был по размеру, но смотрелся на нем весьма забавно. К тому же казначей постоянно надувал щеки, тер проплешину на макушке и чересчур восторженно смотрел на пышные формы Магды.

Такое ощущение, что с появлением в замке инкуба и линнан-ши жители сходили с ума.

— Надеюсь, моей будет достаточно? — раздраженно спросила я, привлекая внимание замечтавшегося мистера Лейтона.

— Безусловно, — кивнул он. — Лэрд Терлак дал вам полную свободу действий в плане трат на хозяйственные нужды. Разумеется, в пределах разумного, — добавил чуть погодя.

Я задумчиво кивнул и отправила покрасневшего Жобера обратно к его кастрюлям, чтобы не маячил перед глазами. Гномка продолжала вздыхать даже после моих объяснений, а мистер Лейтон неожиданно вызвался сопровождать ее. Так, на всякий случай. Вдруг оговоренной суммы не хватит и придется запрашивать деньги в местном банке? Ведь только Закария имел на руках разрешения от Терлака на использование личных счетов клана МакГиннес.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*