Дженнифер Арментроут - Отступник
Я засияла и почти – почти – бросилась к нему, чтобы обнять, для чего было очень много причин. Но я этого не сделала, потому что знала: он не любит телячьих нежностей.
Однако Ди этого не понимала.
Она словно пружина взвилась со своего места и, подбежав к Люку, прежде чем тот успел что-то предпринять, заключила его в одно из своих самых эмоциональных объятий. Его слегка расширившиеся глаза встретились с моими, когда он посмотрел на меня поверх плеча Ди.
Было трудно назвать Люка другом, но мне хотелось так о нем думать, и мое сердце болело за него. Нам было известно, что сыворотка – сыворотка «Прометей» – не оказала на Надю того эффекта, на который рассчитывал Люк. В этом тоже «Дедал» облажался. В чем-то их намерения были хорошими, и, возможно, будь у них больше времени, там сумели бы разработать лекарство, которое уничтожило бы большую часть человеческих болезней.
Но счастливый конец случился не для всех.
Когда Люк наконец-то высвободился из крепких объятий Ди, он оказался передо мной и Дэймоном. В сущности, он даже на нас не смотрел, но разглядывал Эшли так, словно у меня в руках была какая-то новая особь.
Что так и было.
Я тихо спросила:
– Как ты?
Люк пожал плечами.
– Да вот, живу, как бог на душу положит.
Я нахмурилась.
Дэймон чуть не поперхнулся.
– Правда, что ли?
– Конечно, и вполне этим доволен.
Я улыбнулась, наблюдая, как Люк склонил голову набок.
– Ты все еще с малышами-Истоками?
Люк кивнул, покосившись на Эшли.
– Пока что – да. Мне кажется, так лучше для них, потому что, как я уже говорил, я чертовски крутой, а значит, они учатся у лучшего из лучших.
Никто из находившихся в комнате на это не ответил, потому что Люк был… Люком. Конечно, теперь маленьким Истокам было куда лучше, ведь больше не было ни Нэнси, ни «Дедала», но чему, черт подери, мог их научить Люк?
Я почти не сомневалась, что не хочу этого знать. Кроме того, я не хотела знать, кто присматривает за ними сейчас, пока он здесь.
– Можно? – спросил Люк, протягивая руки.
Я нашла глазами Бет, и та кивнула:
– Конечно.
Люк взял Эшли у меня из рук, словно у него был большой опыт по части держания на руках совсем маленьких детей. Он приподнял ее, и малышка посмотрела на него так, словно она изучала его.
– Ну, привет, – сказал Люк.
Эшли ответила, хлопнув его по щеке ладошкой, а потом схватив за волосы другой рукой.
– Похоже, ты ей нравишься, – предположил Доусон, наклонившись над Бет и Люком.
– Интересно, – пробормотал Люк.
Эшли издала ухающий звук, или это был какой-то странный детский смешок, и Люк ухмыльнулся.
– Ты, конечно, особенная, – сказал он, повторяя то, что раньше сказал Дэймон.
Наблюдая, как Люк возится с Эшли, глядя на Доусона и Бет, я только смутно слышала разговор, который они начали. Что-то насчет чипсов, майонеза и неудобного местоположения. Признаться, уточнять подробности мне не хотелось.
– Котенок? – пробормотал Дэймон.
Я слегка повернула голову и, как обычно, была просто сражена им – как и в первый день, когда я постучала в его дверь и сразу захотела хорошенько стукнуть. Он был мой, весь мой – и его колючая сторона, и его теплая, игривая и любящая.
– Что?
Губы Дэймона коснулись моего уха, и он прошептал несколько слов, от которых у меня широко открылись глаза, а щеки запылали. И я вспомнила эти слова.
Он написал их на листке и передал мне когда-то давно на занятиях.
– Как ты, согласна? – спросил он, и его глаза засверкали ослепительно зеленым. – Я очень на это надеюсь. Думаю об этом, наверное, уже два года. Не разочаровывай меня, Котенок.
Мое сердцебиение напоминало раскаты грома, и я произнесла самые правдивые слова, когда-либо сказанные мною в жизни:
– С тобой я согласна на все, Дэймон Блэк.
* * *Благодарности
Завершать серию всегда непросто. Этот потрясающий момент наполнен горечью и радостью одновременно. И он никогда бы не состоялся, если бы не огромная масса людей, работавших с этим проектом и благодаря которым мне удалось познакомить вас с Кэти и Дэймоном.
Прежде всего все это было бы невозможно без Лиз Пеллетье. Говорю это абсолютно серьезно. Именно она спросила меня – в тот день, когда я сдавала другую книгу, – не думала ли я о том, чтобы написать о пришельцах в старших классах школы. Я засмеялась и сказала «нет», потому что, в самом деле, какие могут быть пришельцы в старших классах? Но потом, пораскинув мозгами, я придумала Кэти и Дэймона, а потом и всю остальную историю с Лаксенами. Так что – спасибо, Лиз.
Кроме того, я хотела бы поблагодарить команду в Entangled Teen и Macmillan: редакторов, пиарщиков, ассистентов и всех, кто все эти годы участвовал в создании серии. Спасибо моему волшебному агенту Кевану Лайону и агентам по международным правам Ребекке Манчини и Тарин Фейгернесс, агенту по киноправам Брэнди Риверс и пиарщикам КП Симмон, Деб Шапиро и Хизер Риччио.
Еще одна огромная благодарность Нэнси Холдер за то, что написала такой чудный рекламный текст для «Опала», и Венди Хиггинс – за то же самое. Лора Кей, Молли Макадамс, Софи Джордан – спасибо, что помогли мне часами предаваться прокрастинации. То же самое адресовано Тиффани Шоу, Джен Фишер, Дамарис Кардиналли, Лесе Родригес, Доун Рэнсом и Тиффани Кинг: они отвечают на мои звонки, причем даже тогда, когда им, возможно, не хочется этого делать. И нельзя не поблагодарить Ви – она разрешила позаимствовать ее ребенка для разных мероприятий, – и Джену Фрит, которая по моей просьбе с такой готовностью ходила на мероприятия и покупала книги.
Стейси Морган, ты крутая. Ты это знаешь, даже если вы с техникой никогда не научитесь понимать друг друга.
Есть еще много людей, которых я хотела бы поблагодарить: блогеров и авторов рецензий. Вы поддерживали серию с первого дня. Для вас всегда найдется место в моем сердце. И каждому читателю, выбравшему одну из моих книг, – спасибо.
Спасибо вам за то, что совершили это путешествие вместе со мной.
Примечания
1
Black Hawk Down (англ.) – историческая военная драма (2001), снятая по мотивам романа журналиста Марка Боудена «Падение Черного Ястреба» (Black Hawk Down: A Story of Modern War).
2
Road Runner (англ.) – калифорнийская кукушка, один из персонажей серии мультипликационных фильмов Wile E. Coyote and The Road Runner (США). Она носится по дорогам с такой скоростью, что движения ног, сливаясь, образуют подобие «колеса».
3
Lunchables (англ.) – наборы готовой еды. Часто включают в себя крекеры, ломтики мясной нарезки и сыра.