Личный маг для Наследника. Эхо погибшей цивилизации (СИ) - Верескова Дарья
— Элла!
Густав заметил меня издалека и рванулся вперёд, но, приблизившись, замер, ошеломлённо глядя на меня. Он сразу увидел отсутствие ошейника.
Как и Бриджид до этого.
Невеста ярла наблюдала за мной тогда, когда я выходила из покоев Райлена, и, как всегда, промолчала. Она вообще не разговаривала со мной после того случая в сарае. Я уверена, что она заметила и отсутствие ошейника, и алый след от поцелуя на моей шее, который я сама разглядела только позже, в своей комнате.
— Я свободна, Густав. И давно уже принята в клан. Увидимся позже, — хмыкнула я, думая о том, что вернусь сюда, когда истекут мои свободные недели, когда навещу родителей, а, может, даже перевезу их сюда. А после… возможно, меня возьмут в поход на герцогство. Хотя, с учётом того, насколько Райлен разозлился, скорее всего — нет.
От радостного предвкушения я едва сдерживала улыбку, но медлить и праздновать свободу с друзьями не собиралась. Всё это можно будет сделать позже — когда у меня будет хороший запас бризоцвета и свободное время.
— Нужно хотя бы доложить о твоём отъезде ярлу, — неверяще сказал Густав.
Я лишь пожала плечами. Хочет — пусть докладывает. Вскоре и так все об этом узнают — от слухов слуг и разговоров патрульных, которые будут вынуждены пропустить меня.
— Это неразумно, Элла. Ты должна хотя бы двигаться с сопровождением, с торговыми караванами, как другие.
— Я воин, Густав, и могу постоять за себя. Никто в моём отряде не передвигается с караванами — это просто бред. Я буду двигаться только по дружественным землям.
Рисковать понапрасну я не собиралась, особенно когда рядом со мной был Орин. В путешествие по враждебным землям я бы не отправилась.
— Дани и сама любого одолеет! — гордо сказал Орин, нетерпеливо ёрзая в седле. — Вы просто не видели её в деле!
Братик даже смешно задвигал рукой, имитируя удары мечом. Я погладила его вихрастую голову, а затем послала коня рысью к воротам, зная, что впереди меня наверняка ждёт много разговоров с патрульными, которые знали меня лично.
Но первым, с кем мне на самом деле пришлось объясняться, оказался херсир Наследника Севера.
***
Огромнейшее спасибо за награды, Татьяна, Катерина Юрчук, Нечисть, Ольга
***
Дорогие читатели, ваши комментарии очень вдохновляют меня, для меня очень важна ваша поддержка, важно ваше мнение о героях, сюжете и книге в целом Если Вы хотите поддержать автора, пожалуйста добавьте книгу в библиотеку, поставьте "Мне нравится" и подпишитесь на автора. Спасибо!
Глава 29. Клан Фэйрвейн
— Если бы я хотел тебя убить, ты была бы уже мертва, — слышу я низкий, рычащий голос за своей спиной.
— Херсир Иво! — Орин, бестолково крутившийся рядом, напуганно замирает, рассматривая берсерка, что спешился с лошади.
Вообще-то, приближение его лошади я услышала издалека — как можно не заметить такой топот? Но огонь, на котором сейчас варился отвар из бризоцвета, говорил мне, что у прибывшего мирные намерения.
— Как херсир твоего ярла, ты должен поддерживать мир на дружественных землях, а не нападать на союзников, — спокойно отвечаю я, перемешивая отвар.
Иво не торопится отвечать.
Желтоглазый херсир обходит меня по кругу, останавливается прямо передо мной, отбрасывая огромную тень мощной фигурой, и долго, внимательно осматривает. Высокий воротник скрывает следы моей вчерашней «любви» с Райленом и отсутствие рабского ошейника.
Впрочем, я не сомневаюсь, что о моем освобождении он уже знал — как и патрульные. Не знаю, как ярл распространил информацию о моей свободе, но стражники и слуги ни разу не остановили меня, хотя многие помнили, что буквально вчера я была самой знаменитой рабыней Блекхейвена.
— В последнее время я все больше думаю о том, что мне следует покинуть клан.
— И куда ты пойдешь? Райлен станет королем Айзенвейла, все кланы скоро будут подвластны ему, — я не собиралась отговаривать херсира, но его идея казалась мне безумной. У него здесь все друзья, единственная «семья», которую он знает.
— Отправлюсь в клан Ульвхейм. Прослежу за внедрением туда наместников. Насколько мне известно, у них нет почти никаких успехов.
Надо же, он всерьез об этом думает.
— Может, ты даже станешь ярлом вассального клана? — со смешком спрашиваю я, указывая рукой на бревно, приглашая херсира сесть. С едой у нас было негусто, но лепешку и сыр я могла ему предложить. — Орин, выдай херсиру еды!
— Может, и стану! — неожиданно резко отвечает Иво и, сделав ко мне два шага, вырывает из моих рук деревянную ложку.
Рывком обнажает мой воротник, но рассмотреть шею не успевает — Орин подскакивает к нему и вцепляется в его ногу, после чего тут же начинает избивать его мелкими ручонками.
— Не трогайте ее, не трогайте Дани! — кричит он, продолжая отчаянно драться.
Впрочем, Иво, кажется, даже не замечает его ударов. Херсир резко хватает мальчишку за шкирку и поднимает над землей, хмурясь, всматриваясь в его лицо с неким превосходством.
— Ты что, думаешь, можешь защитить ее? От меня? — он усмехается, поднимая его еще выше.
Но здесь я уже не выдерживаю.
— Отпусти его немедленно! — короткий нож, тот самый, которым я пользовалась во время наших тренировок, оказывается у горла херсира, и тот сразу отпускает Орина.
Брат падает, закашлявшись.
— Я бы никогда не тронул его. Но он не может тебя защитить и поступает по-настоящему глупо, бросаясь вот так на тех, против кого у него нет шансов, — Иво оборачивается ко мне на секунду, а затем наклоняется над кашляющим ребенком. — Когда кто-то угрожает твоей сестре, особенно мужчина вроде меня, не думай о чести. Бросайся на них тихо, со спины, целься сразу в шею, в яремную вену, так, чтобы убить противника. Я могу научить тебя. И тогда, возможно, у тебя будет шанс.
Иво отбирает у меня нож и вкладывает его в руку Орина, но тот не удерживает клинок — он все еще кашляет, и с каждой секундой этот кашель становится все сильнее.
Все менее нормальным.
Я замираю, а потом с проклятьем бросаюсь вперед.
— В сторону! — рявкаю я на херсира, поднимая содрогающееся тело Орина и прислоняя его к дереву. Ложкой вычерпываю отвар прямо из котелка и вливаю его брату в рот, удерживая его челюсть, чтобы он не выплюнул лекарство.
Еще раз. И еще.
Пока я не убеждаюсь, что он проглотил отвар.
И буквально через несколько минут ему становится лучше.
Мое сердце колотится где-то в районе горла. А что, если бы я не варила отвар именно в этот день, именно сейчас?
— Никогда так больше не делай! — кричу я на Иво, роняя ложку и осознавая, что меня буквально трясет. — Он не готов сейчас быть воином, ему нужно время, чтобы окрепнуть…
— Дани… — хриплый голос Орина полон мольбы, словно он не хочет, чтобы я выдавала его слабость. Я делаю шаг к нему, но братик упрямо качает головой.
Иво только молчит, рассматривая нас обоих с каким-то новым пониманием.
— Так вот почему ты и Райлен… Если бы он только знал, — хрипло усмехается херсир, словно с облегчением. Затем его взгляд падает на целую стопку заготовленных трав. — Я так понимаю, запасы этой травы сгорели со всем остальным?
Я не отвечаю. Я все еще слишком зла на него за то, что он напал, напугал ребенка. Даже если бы Орин был здоров, разве можно так с ним обращаться?
— Ты могла бы просто попросить меня, Дан. Я бы сразу добыл тебе этой травы. Но, конечно, твоя гордость важнее…
— Дело не в гордости, а в том, что вашим словам нельзя доверять — ни тебе, ни ярлу Райлену. Если бы я пришла к тебе, ты бы снова начал ставить условия, хотя вы оба уже дали мне обещания, которые и не думали сдерживать.
Желтые глаза Иво вспыхивают даже в свете дня. Он недовольно выдыхает, но спорить со мной не пытается. Вместо этого внимательно разглядывает Орина, замечая, что тому постепенно становится лучше.