KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Мэгги Стивотер - Мэгги Стивотер Превращение

Мэгги Стивотер - Мэгги Стивотер Превращение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Мэгги Стивотер - Мэгги Стивотер Превращение". Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Эксмо, Домино, год 2011.
Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:

Разумеется, я делаю это не только ради Грейс. Я делаю это ради себя самого через пятнадцать лет, ради Коула, ради Оливии. И ради Бека — быть может, под волчьей шкурой все еще теплится искорка человеческого разума?

Я наблюдаю за ней, как многие годы до этого, а она наблюдает за мной — ее карие глаза смотрят на меня с волчьей морды.

Это история парня, который когда-то был волком, и девушки, которая в конце концов все-таки превратилась в волчицу.

Это еще не конец. Я сложил в память о нас с Грейс тысячу бумажных журавликов и загадал желание.

Я найду средство. А потом найду Грейс.

От автора

И снова я чувствую себя не в состоянии поблагодарить всех, кто так или иначе причастен к написанию этой книги. К появлению «Дрожи» и «Превращения» приложили руку столько людей, что, боюсь, кого-то волей-неволей придется пропустить.

Первым делом я должна поблагодарить моего совершенно невероятного редактора, Дэвида Левитана, благодаря которому я истерически смеялась, переделывая «Превращение» из домашней кошечки в тигра. Наше сотрудничество очень многому меня научило! Должна также сказать спасибо всему коллективу издательства «Сколастик» за неустанную поддержку. Особая благодарность Трейси ван Страатен (Чикаго навсегда останется у нас в памяти), Саманте Вулферт, Жанель Делуизе и Рейчел Горовиц (Западная Европа в ее руках как податливая глина), Стефани Андерсон (моему отважному выпускающему редактору за неустанную работу над текстами), а также Рейчел Коун, основательнице фан-клуба «Дрожи». Я перечислила бы всех до единого сотрудников «Сколастик», без помощи которых мои книги никогда не имели бы успеха, но на это уйдет целый день. Достаточно просто сказать: я вас всех очень люблю.

Отдельно хотелось бы поблагодарить Криса Стенгела, дизайнера обложки. Крис, ты — бог графики, и огромное тебе спасибо за то, что предпочел использовать свои способности во благо.

Мой агент Лора Реннерт и ее собака Лола были моими бессменными слушателями, без них я просто-напросто растеклась бы лужицей, а это не способствует написанию хорошей книги.

Спасибо Дженнифер Лафрен за «Наркотику», Мэриен — за чай с миндальным экстрактом, Бо Карр — за то, что трубила обо мне на каждом углу, всем «Готическим девам» за то, что вернули мне рассудок, Вере — за скрупулезность при раздаче ацетаминофена, мертвым немцам — за превосходную поэзию.

И конечно, эта книга не появилась бы на свет без помощи моих подруг-критикесс, Тессы Грэттон и Бренны Йованофф. Я знаю, ваши имена упомянуты в послесловии к каждой моей книге, но что поделать, если это правда? Вы могли бы злорадно посмеяться, когда я в очередной раз умоляю бросить мне спасательный круг, однако же неизменно приходите мне на помощь.

Большое спасибо моим родным. Кейт, ты знаешь, что ты первая моя читательница и лучшая подруга. Папа, логика оборотней стала возможна исключительно благодаря тебе. Мама, ты откуда-то всегда узнаешь, когда я дошла до ручки. Эндрю, ты помог мне разобраться в движениях души Коула. Джек, ты подвозил меня столько раз, что я потеряла им счет. Спасибо Карен, моей свекрови, за то, что пасла крошек номер один и номер два, пока я завоевывала Нью-Йорк. Спасибо всем вам.

И наконец, Эд, снова Эд. Тобой все начинается и все заканчивается.

Примечания

1

«Кандид, или Оптимизм» — философская повесть Вольтера, главный герой которой, наивный юноша Кандид, сталкивается в жизни с множеством разнообразных испытаний. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Здесь и далее температура указывается по Фаренгейту.

3

Перевод Т. Кырымлы.

4

Перевод Г. Ратгауза.

5

Стихотворение Р. Фроста (1874–1963). Перевод Г. Кружкова.

6

Мальчик (нем.).

7

Здесь и выше цитируются «Дуинские элегии» Р. М. Рильке. Перевод В. Микушевича.

8

Э. Дикинсон (1830–1886) — американская поэтесса.

9

Перевод Т. Сильман.

10

Неруда П. Только смерть. Перевод В. Столбова.

Назад 1 ... 76 77 78 79 80 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*