KnigaRead.com/

Александра Айви - Тени любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Александра Айви - Тени любви". Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Астрель, ВКТ., год 2012.
Перейти на страницу:

— Зачем ему ждать меня?

— Он владеет кучей туристических магазинов по всему Чикаго. Все в самых лучших местах, должна добавить. — Она с тоской вздохнула. — Господи, да я бы убила за его магазин на Мичиган-авеню.

О’кей. Это не объясняло практически ничего. Не самое редкое происшествие с Тоби.

Она обладала великолепной деловой хваткой, но выражалась сбивчиво, как настоящая трещотка.

— Он твой друг?

— Не совсем. — Тоби пробежала рукой по ярко-розовым волосам. — Он играет не в моей лиге. Я знаю его только по страницам светской хроники.

Риган заерзала, встревоженная мыслью, что какой-то незнакомец хочет увидеться с ней.

Вдруг это очередная ловушка? Что, если Кейн все еще надеется поймать ее?

— Тогда что он здесь делает? — подозрительно спросила она. — И почему он хочет видеть меня?

— Он здесь, потому что обратил внимание на рисунки в витрине и захотел познакомиться с художником.

— Зачем?

— Вот черт, для такой умной женщины ты иногда невероятно плохо соображаешь. — Быстрыми как ртуть движениями, которые иногда заставляли Риган думать, что Тоби может быть больше, чем простая смертная, она схватила Риган за руку и потащила к вращающимся дверям. — Пойди поговори с ним.

— Но…

— Иди, — прошипела Тоби, толкая ее с такой силой, что она буквально влетела в главный зал.

Прекрасно сознавая, что несколько клиентов удивленно повернули головы в ее сторону, Риган ничего не оставалось, кроме как пригладить влажные кудри, выбившиеся из хвоста, и пройти со всем возможным достоинством к бару.

Стараясь шагать размеренно, она лавировала среди деревянных кабинок и столиков, отражающих тусклый свет от ламп под балками на потолке.

Добравшись до открытого пространства возле бара, она без труда определила нужного человека.

Дело было не в идеально сидевшем на его худощавом теле костюме ручной работы и не в превосходно подстриженных седых волосах, обрамлявших морщинистое, но все еще красивое лицо. Дело было в манере держаться и в холодной надменности, с которой он смотрел на окружающую обстановку.

С тем же успехом у него на лбу могло быть написано «богатый ублюдок».

Определенно не один из их обычных веселых и добродушных посетителей.

Свернув в сторону, чтобы подойти к нему сзади, Риган открыла все свои органы чувств и глубоко вдохнула. Незнакомец несомненно пах как человек. Никакого намека на демоническую кровь. Странно, учитывая, что большинством успешных предприятий владели по меньшей мере наполовину бесы.

Конечно, это не означало, что она забудет об осторожности.

— Мистер Роузвуд?

Пожилой джентльмен спокойно повернулся, на его губах уже играла любезная улыбка. Улыбка, которая не скрывала острый ум в его темных глазах.

— Пожалуйста, зовите меня Чарлз.

— Тоби сказала, что вы хотите со мной поговорить.

— Да, мисс?..

— Риган, — коротко ответила она, не стараясь спрятать свою подозрительность.

— Риган. — Он взял ее руку и поднес к своим губам. — Красивое имя для красивой молодой женщины.

Риган не сразу отдернула руку.

Да. Определенно смертный.

— Чем я могу вам помочь?

Он махнул наманикюренной рукой в сторону рисунков в витрине паба.

— Это сделали вы?

— Да. Тоби позволяет мне продавать их здесь за комиссионные, чтобы подзаработать наличных. Это проблема?

— Совсем напротив. Я нахожу их очаровательными.

— Спасибо. — В ее голосе была вежливая осторожность. — Вы хотели бы купить одну из них?

— Вообще-то я хотел бы продавать их.

— Продавать? — Она покачала головой. — Не понимаю.

— Как я уже сказал, я нахожу их очаровательными, но, что гораздо важнее, я уверен, что мои клиенты найдут их очаровательными. — Почти так же молниеносно, как будто нажали кнопку, выражение его лица из обаятельного стало проницательным. — Как быстро вы работаете?

Риган заморгала, чувствуя, как будто на нее наехал паровой каток.

— Я могу делать один или два маленьких рисунка в день. Большой требует как минимум двух дней.

— Значит… четыре маленьких рисунка и два больших в неделю?

— Что-то вроде этого.

— Хорошо. — Роузвуд пристально посмотрел на нее. — Я хочу купить их.

— Все?

— Все, каждую неделю. И я готов заплатить по максимуму за эксклюзивные права на ваши работы. Скажем… — Он забрал свою визитку из ее руки, достал ручку из кармана и написал что-то на обратной стороне. Потом со слабой улыбкой сунул карточку обратно ей в руку. — Как вам это в качестве стартовой цены?

Действительно, паровой каток.

Неудивительно, что он владеет половиной Чикаго. У бедных бесов просто нет шансов.

Ошеломленная его быстрой, решительной манерой, Риган опустила взгляд на карточку, и ее сердце чуть не остановилось от написанных на ней цифр.

— Господи.

— Вот.— Потянувшись к бару, Чарлз налил в стакан большую порцию виски и протянул ей. — Похоже, вам это пойдет на пользу.

— Спасибо. — Риган осушила виски одним обжигающим глотком. — Это просто потрясение.

— Надеюсь, в хорошем смысле? — спросил он.

— Да, я… — Вдруг, как гром среди ясного неба, Риган вспомнила известную поговорку «слишком хорошо, чтобы быть правдой». Этот внезапный денежный дождь выглядел уж слишком удачным. — Подождите, вы, случайно, не знаете Стикса?

— Стикс? — Мужчина растерянно нахмурился, — В смысле мифологическая река?

— А как насчет Ягра?

Роузвуд покачал головой.

— Простите, я никогда не слышал о них. Это местные художники?

Риган поморщилась. Его смятение выглядело достаточно искренним.

— Не важно.

Его брови поднялись от этого ее странного поведения, но, взяв пустой стакан из ее рук и поставив его на барную стойку, он решительно вернулся к делу.

— Итак Риган, увидимся в моем офисе, чтобы оформить мое предложение официально?

— Вы серьезно?

— Когда дело касается бизнеса, я всегда серьезен, — заверил он. — Позвоните по номеру на визитке, и мой секретарь подготовит все бумаги.

Кивнув седой головой, Чарлз повернулся и направился к двери паба.

Риган смотрела ему вслед, сжимая в руке визитку и пытаясь понять, что она чувствует.

Разумеется, удивление. Она и подумать не могла, что обычные рисунки могут стоить хоть что-то, а тем более целое состояние.

Удовлетворение от осознания, что скоро у нее появится финансовая независимость? Предвкушение планов на будущее? Всепоглощающая радость и удовлетворение?

Очевидно подглядывавшая из кухни, Тоби бросилась к бару еще до того, как за Чарлзом закрылась дверь.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*