Валентина Герман - Кровь демонов
Впрочем, Аманда быстро взяла себя в руки и теперь воззрилась на меня обвиняюще.
- Мистер Сандерс, не уходите от темы. Я хочу знать, что вы обнаружили там.
Тон её был серьёзным и немного тревожным. Понимая, что она не отступится, я нехотя сдался, однако всё же постарался ограничить сказанное так, чтобы оно звучало как можно менее жутко.
- Там две комнаты. Одна похожа на операционную. Вторая - лаборатория. Куча непонятных инструментов, шесть журналов с записями и несколько полок, сплошь уставленных склянками с кровью.
Аманда невольно дёрнулась.
- С кровью?.. Ч... чьей?
- Понятия не имею. Вот, - я достал из кармана прихваченный пузырёк, но не успел толком продемонстрировать его поднявшейся с колен Аманде, как Акко, до того сидевший тихо, внезапно подскочил, ощерился, раскрыл крылья и яростно и нервно зарычал на меня.
От неожиданности я едва не выронил склянку на пол.
- Что?.. Что такое?
Акко продолжал ожесточённо рычать, скаля зубы, царапая когтями пол у самой решётки и явно пытаясь сказать мне что-то очень важное.
- Уберите, - натянуто проговорила Аманда, чей взор был прикован к чёрной жидкости, плескавшейся под стеклом в моей ладони. - Это она его тревожит. Чужая кровь.
Я перевёл взгляд на склянку, потом на кшахара.
- Она опасна для тебя?..
Акко рявкнул на меня в исступлении и отчаянии и забил хвостом.
- Не бойся, малыш. Я отставлю её подальше, вот так, хорошо? - казалось, Акко сделался спокойнее в тот же миг, когда проклятый пузырёк покинул мою руку. Я внимательно вгляделся во встревоженные жёлтые глаза и вдруг осознал: - Или - для меня?.. Для меня она опасна?..
Акко обречённо рыкнул и с неимоверным облегчением осел на пол. Я опустился на колени по другую сторону решётки и, протянув руку, успокаивающе огладил чешуйчатую морду.
- Ну?.. Ну, что ты?.. Всё хорошо...
- Чужая кровь убивает людей, мистер Сандерс, - раздался рядом натянутый, звенящий от напряжения голос Аманды. - Если бы вы только случайно раздавили флакон, если бы порезались хоть немного... О, боги, Джер, да о чём вообще вы думали?!..
Я взглянул на неё снизу вверх, и меня вдруг захлестнули странные, несовместимые чувства. Обида пополам с воодушевлением, неясная радость, смешанная с досадой. Аманда, вероятно, считала меня совершенным идиотом, раз думала, что я могу вот так просто - случайно - раздавить склянку с демонской кровью внутри; но, с другой стороны - эта тревога за меня, вспыхнувшая в её глазах, была непритворной. Её напугала перспектива наблюдать моё превращение в очередного фанатичного безумца, готового напялить на себя свеженький серый балахон.
- Аманда... мисс Кейтон, - я запнулся, не уверенный, что именно хотел сказать ей. На глаза мне удачно попался лежавший у её ног журнал. - Пожалуйста, посмотрите рукопись. Если это действительно то, что вам нужно, я принесу остальные.
Аманда ещё мгновение удерживала мой взор, затем без лишних возражений вновь опустилась на колени. Теперь мы сидели совсем рядом, разделённые только несколькими дюймами воздуха и прочными прутьями металлической решётки.
- Сколько их, вы сказали?
- Шесть. Они охватывают около одиннадцати лет, и последний, кажется, не закончен.
Аманда раскрыла журнал и пролистнула страницы.
- Это действительно илай.
- Знаете его?
- Учила когда-то. Но, признаться, тут я понимаю совсем немного. Сплошные медицинские термины, - она перелистнула страницу и нахмурилась, сосредотачиваясь. - Двадцать девятое июля... Экземпляр номер шесть без изменений. Температура... суб... суб... кажется, это значит слегка повышена. Что-то не отвечает... нет, не реагирует на свет...
- Зрачки, - подсказал я, и Аманда кивнула.
- Точно! Зрачки, - она перелистнула ещё страницу и вновь попыталась одолеть мутную писанину. - Второе августа. Состав номер пятьдесят восемь признать не... неспособным? Недейственным, возможно... Экземпляр номер шесть... - тут она вздрогнула и подняла на меня глаза. - Экземпляр номер шесть скончался.
Взор её был мрачным и тревожным, пальцы невольно сжались, сминая старые страницы.
- Их было много, Аманда, - как можно мягче заметил я. - Вы сами видели, там, на кладбище. И боюсь, написанного в этих журналах вам уже не изменить.
Несмотря ни на что, её лицо омрачилось болью.
- Чем он занимался здесь?.. - прошептала она. - Зачем... зачем делал всё это?..
Наверняка, ответ на этот вопрос журналы дадут, подумалось мне невесело. А вот помогут ли они в другом, откроют ли способ исцелить Аннабель и Аманду?..
- Попробуйте посмотреть первые страницы, - сказал я вслух. - Может быть, там есть какое-то пояснение или вступительное слово.
Аманда послушно перелистнула на начало.
- Вступления нет, но, кажется, описывается некий состав... ох. Состав номер пятьдесят восемь, тот самый. Подробностей не могу понять. Какой-то целебный бальзам... или зелье... venenum kh-sсhahari, - медленно прочла она с акцентом на непонятном мне языке, но последнее слово показалось вдруг слишком знакомым. Впрочем, Аманда тоже осознала и удивлённо подняла на меня глаза: - Зелье кшахара?..
Акко свирепо рыкнул, и я, просунув руку сквозь решётку, потрепал его по голове.
- Не тревожься, дружок. Что бы это ни значило, тот безумец, что написал эти строки, давно канул в лету.
"А ведь не просто так, похоже, гадёныш, кшахарами увлекался..." - мелькнула холодная, полная ненависти мысль, когда я вдруг вспомнил его книгу, ту, что читал в библиотеке в поместье графа Рейнервилль. Давно... казалось, целый десяток лет назад.
- Не зелье, - вдруг прошептала Аманда, осознав что-то. - Venenum... другое значение этого слова - яд.
- Яд кшахара?.. - опешил я. - Он травил ядом кшахара людей?..
- Людей ли... - очень странным голосом проговорила Аманда, глядя на меня широко раскрытыми глазами. - Или нелюдей?
Я нахмурился, не понимая, и Аманда вдруг заговорила быстро и сбивчиво, так, что я едва успевал улавливать суть:
- Моя кровь - чужая - передаётся по наследству по женской линии. Она текла в жилах моей матери, и бабушки, и... Что если Орден когда-то добрался до моей прабабки так же, как до нас с Аннабель? Что если прадед ставил эксперименты над... демонами, чтобы найти способ нивелировать чужую кровь?..
Перед моим внутренним взором вдруг отчетливо всплыл образ жуткой операционной: металлический стол, кандалы, ремни. Цепь. Предназначались ли они, чтобы удерживать людей - или кого-то куда более страшного и сильного?.. Ответ напрашивался сам собой.
Так был ли прадед Аманды таким уж безумцем?.. Или - лишь отчаявшимся учёным, стремившимся отыскать спасение для женщины, которую любил?..
Нашёл ли он это спасение?.. Могла ли Аманда рассчитывать на то...