Артур Кери - Восхождение полной луны
Это больно задело меня.
— Ты поняла, что я имел в виду.
— Да — необходимо, и нет — я не поняла. — Я многозначительно умолкла, взирая на него с наимилейшим выражением лица — верный признак, что скоро моя сучья натура (во всех смыслах слова) даст о себе знать. — Впрочем, один из охранников может оказаться волком. Мы могли бы отпраздновать полнолуние вместе.
Его глаза угрожающе сузились.
— Задача в следующем — проникнуть на объект и убраться оттуда незамеченными.
— Ты сможешь это сделать, если я привнесу сумятицу.
— Мы придерживаемся плана, — прорычал он и, схватив меня за руку, подтолкнул к тропинке.
Куинн был всего лишь на дюйм или два выше меня, но я практически не отставала от него, хотя он и шел размашистым шагом. Я без особого труда могла бы выдернуть руку из его хватки, но по правде сказать, мне нравилось его прикосновение. И в тот же миг, ощутив испепеляющее воздействие луны, мне стало все равно, груб он со мной или нежен.
Мы перелезли через невысокую ограду и пересекли кладбище. Ветер колыхал темные сосны, что окружали небольшой некрополь, донося шелест, похожий на шепот умерших. Но если умершие когда-то и обитали здесь, то они давно уже съехали. Надгробные плиты на вид были древними и с плохо читаемыми надписями, запущенные могилы поросли сорняками. Даже умершие имели гордость, и место не выглядело бы таким заброшенным, если бы оно все еще оставалось пристанищем для любого из них.
Ограждение, окружающее старый армейский гарнизон, было преодолено с той же легкостью. Подведенные к нему провода были не под напряжением, и даже не были туго натянуты.
— Сомневаюсь, что за этим забором находится что-то более серьезное, чем цех по производству моющих средств.
— Да уж, но нам еще предстоит это проверить.
Я вгляделась в окружающую нас темноту, но смогла разглядеть лишь смутные очертания. Переключилась на инфракрасное зрение. Единственное, что я обнаружила — это небольшие пятна тепла, исходящие от мусоросборников, что выстроились вдоль задней части здания и тянулись до самого фасада.
— Крысы, — пробормотала я, и мой желудок скрутило от воспоминаний о пьяном подростке, который на спор съел крысу, и как долго меня потом мутило от этой картины.
— Если крысы — это все, что мы найдем, то я буду счастлив.
Куинн приподнял провода, я нагнулась и пролезла под ними.
— Кажется, ты хотел найти своего друга?
— Хотел, но сомневаюсь, что он находится здесь. Кто бы ни стоял за этими клонированиями, они весьма умны и очень осторожны. Недостаточная защита — не в их духе. Это чересчур рискованно.
— Но возможно, именно поэтому их так трудно отыскать. Мы занимаемся их поиском, а на деле окажется, что они прячутся под нашим носом.
— Я не сомневаюсь, что они прячутся под нашим носом, но не думаю, что здесь.
— Почему?
— Ты сама ответила на этот вопрос. Принюхайся к воздуху.
Я еще до этого почувствовала запах.
— Аммиак. — Но этот запах был перебит насыщенным ароматом сандала и людей.
Куинн кивнул.
— Здесь изготавливают моющие средства.
— Но это не означает, что здесь не могут создавать клонов. База — огромная, и судя по планам, используется лишь малая ее часть.
Он рассматривал меня с минуту, а затем произнес:
— Ты ищешь аргументы в пользу клонирования, да?
Прямо сейчас, аргументы — последнее, о чем я думала. Я подняла бровь:
— С чего ты взял?
— Потому что еще две секунды назад, ты говорила, что здесь не найдется ничего, кроме цеха по изготовлению моющих средств, а сейчас ты доказываешь, что это может быть всего лишь прикрытием.
— Я всего лишь примерила роль адвоката дьявола — придирчивого оппонента.
— Ты определенно заигралась. Только я не уверен, что это все еще игра.
Я улыбнулась ему своей самой невинной улыбкой, но, похоже, от этого ему не стало спокойней.
— Сюда, — сказал он, после недолгого молчания.
Он развернулся и зашагал направо. Ветер раскачивал рассеянные по округи эвкалипты и сосны, и грохотал оторвавшейся жестью на крыше стоящего перед нами строения. Позади нас слышался равномерный гул трафика, доносимый ветром с Кэмп-роуд, а впереди, одиночный рев двигателя.
— Навстречу едет машина.
— Скорее всего охрана совершает объезд.
Я взглянула на часы.
— Ровно девять, выходит, они совершают объезд где-то каждые полчаса или ежечасно.
— Насколько они близки?
— Дистанция между нами уменьшается.
— Так нам хватит времени добраться до главного здания, если мы побежим?
— Думаю, да.
Куинн обхватил горячими пальцами мою ладонь.
— Бежим, — приказал он и потянул меня вперед.
Со скоростью практически неуловимой взгляду мы достигли главного здания, прежде чем показалась машина. Автомобиль завернул за угол, все пространство, охватываемое взглядом, было залито светом, превращая ночь в день, и практически заставляя нас уткнуться друг в друга от нестерпимой яркости прожекторов.
Я сидела в окутанном тенями углу подле Куинна и наблюдала за машиной, тщетно силясь ощутить что-нибудь сверхъестественное. Это говорило о том, что охранник был человеком. Если бы он были чем-то еще, я бы это почувствовала.
— Его все достало, — прошептал Куинн, овеяв теплым дыханием мое ухо. — И он ненавидит свою работу.
Прижавшись к нему бедром, я почувствовала покалывание энергии, словно между нами проскочила искра. Лихорадка разгорелась с неистовой силой, по спине потек пот, несмотря на ледяной ветер. Я по-прежнему держала себя в руках, но хватило бы и одного небольшого толчка, чтобы вывести меня из равновесия. Я была уверенна, что Куинн знает о моем состояние и судя по всему не намерен еще разок предложить свою помощь для облегчения ситуации. В следующий раз, мне придется просить самой. Если О’Конор считает, что я не стану этого делать, то он сильно ошибается.
— Очевидно, он не обладает экстрасенсорикой или не защищен, раз ты смог так легко прочесть его мысли.
Куинн ответил не сразу, судя по его выражению он был погружен в свои мысли. Спустя минуту, он моргнул и посмотрел на меня.
— Я копался в его сознание. В нем нет ничего стоящего.
— Нам это еще предстоит проверить.
Куинн кивнул и встал.
Мы провели проверку и нашли именно то, что ожидали — ничего.
— Надеюсь Джеку и Роану повезло больше, чем нам, — сказала я, когда мы возвращались обратно к машине.
— Вряд ли. Все слишком хорошо продуманно, чтобы можно было так легко их раскрыть.
— Я бы не сказала, что перелопатить груду файлов — это легко.