KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Юлия Архарова - Лиса для Алисы. Красная нить судьбы

Юлия Архарова - Лиса для Алисы. Красная нить судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Юлия Архарова, "Лиса для Алисы. Красная нить судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он жалел, что Алекс так и не снял с девушки заклятие. Возможно, недруг Алисы не планировал убить девушку, но даже такая мелкая невезучесть могла оказаться фатальна. Что, если при падении Алиса ударится головой о камень? Или сломает ногу?.. Су Хен дал себе зарок, что найдет того, кто портил ведьме жизнь…

Когда начало смеркаться, они сели в машину и продолжили путь. Девушка почти сразу заснула. Кумихо немного завидовал умению Алисы вот так отключаться, засыпать практически в любой ситуации.

ГЛАВА 14

На крутом Ваганьковском холме возвышался белоснежный каменный замок — овеянное легендами историческое здание Российской государственной библиотеки. Рассказывали, что в доме Пашкова скрывался вход в подземный город, построенный еще при Иване Грозном, а в недрах Ваганьковского холма некогда хранилась царская казна и знаменитая «Черная книга»… Когда я поднималась по широкой лестнице, то чувствовала себя настоящей Золушкой. А идущий рядом Ли Су Хен, похоже, выступал в роли крестной феи и прекрасного принца одновременно…

Из Питера мы вернулись сегодня утром. Лис не дал мне заехать домой и отдохнуть с дороги — сказал, что я достаточно выспалась в машине. Половину дня я провела в салоне красоты, где меня подвергли неимоверному количеству всевозможных процедур, а затем одели, причесали, сделали макияж и с рук на руки передали несносному азиату.

Нормальная девушка, окажись она на моем месте, радовалась бы произошедшим в ее облике изменениям и с предвкушением ждала грядущего вечера. Я же не могла в полной мере насладиться моментом — платье оказалось вызывающе коротким, каблуки слишком высокими. До ужаса боялась, что опять упаду и стану посмешищем.

Казалось, наша пара приковала к себе всеобщее внимание. Но если на парня смотрели с любопытством, то на меня с недоумением или вовсе с откровенной неприязнью. Мои опасения оправдались — я оказалась лишней на этом празднике жизни. Тот факт, что простая сотрудница библиотеки вычурно оделась и пришла под руку с экзотически красивым спутником, только усугубил ситуацию.

— Наверное, мне лучше уйти, — тихо сказала я, когда мы проходили через холл.

Су Хен остановился. Обернулся ко мне и нахмурился.

— Уйти?

— Ага, — неуверенно кивнула. — Я провела тебя на фуршет, как и обещала. Мне здесь не место, я всего лишь простой библиотекарь.

Вечером сказка закончится — Лис уедет, мне же придется и дальше работать в Ленинке, общаться с этими людьми. Сегодняшний выход в свет мне долго вспоминать будут…

Парень покачал головой и криво усмехнулся, а затем подвел меня к огромному зеркалу, которое украшало одну из стен. Сам встал у меня за спиной, положил руки на мои плечи.

Уж не знаю, случайно или намеренно Су Хен повторил недавнюю сцену в питерском бутике, но своего он добился — я будто взглянула на себя другими глазами, сравнила свой нынешний образ с тем недавним…

Из зеркала на меня смотрела худенькая девушка среднего роста. Рыжие локоны в художественном беспорядке рассыпались по плечам, а искусный макияж придал лицу естественную свежесть и очарование.

На мне было платье нежно-голубого цвета. Вырез лодочкой, строгий силуэт. Но скромным наряд не назовешь — подол едва доходил до середины бедра. Ткань у платья оказалась двуслойная и полупрозрачная. Хорошо хоть неведомый модельер украсил верхний слой изящной вышивкой сверкающей нитью и крохотными поблескивающими чешуйками… Кто бы знал, как я корила себя, что доверилась выбору Су Хена и не проверила, какое платье он в итоге выбрал!

Определенно, я больше не походила на бедную родственницу, наоборот, рядом с Лисом смотрелась органично. Да что там, надо признать, мне нравился свой внешний вид. Несмотря на противоречивое платье, я выглядела юной и невинной… даже красивой. Хотя, наверное, любая девушка, если над ней столько часов колдовать в салоне красоты, станет как минимум симпатичной.

Не отводя взгляда от моего отражения в зеркале, парень шепнул мне на ухо:

— Неужели не понимаешь, фуршет еще не начался, а ты уже стала королевой вечера?

Я вздрогнула, по коже побежали мурашки.

— Алиса, не обращай внимания на шепотки и косые взгляды. Люди просто завидуют твоей молодости и красоте. — Кореец хитро подмигнул, а затем с самодовольным видом сказал: — К тому же ни одна из присутствующих дам не может похвастаться, что у нее есть такой замечательный кавалер, как я.

Непроизвольно улыбнулась. Лис поистине неисправим.

Кавалер мне и правда достался примечательный. Су Хен и раньше был весьма хорош собой, но стоило ему надеть строгий черный костюм и белую рубашку с бабочкой, как парень невероятным образом преобразился. Определенно, этим вечером он разобьет немало женских сердец. Знала бы я Лиса чуть хуже, вероятно, и сама бы влюбилась…

— Хорошо, — вздохнула я, — только не бросай меня одну. Ладно?

— Не брошу, — пообещал кореец.

Мы входили в зал, носивший имя Наташи Ростовой, когда паркет неожиданно стал скользким, словно лед. Пол ушел из-под ног, и я полетела спиной назад… Мгновение, казалось, растянулось в вечность. Успела с ужасом подумать, что теперь надо мной точно будет потешаться вся библиотека. И, хуже того, я опять выставлю себя посмешищем перед Лисом…

Упасть мне не дали. Кореец поймал меня, закружил. Наконец остановился. Грациозно изогнувшись, парень удерживал меня в полуметре над полом.

Несколько человек захлопали.

— Эффектный выход… — услышала я чьи-то слова.

Су Хен помог мне встать на ноги, негромко сказал:

— У тебя настоящий талант приковывать к себе внимание. — Лис улыбался, но на меня не смотрел. Казалось, он напряженно выискивал кого-то в толпе.

Среди людей, наблюдавших за моим несостоявшимся падением, я заметила своего непосредственного начальника и десяток коллег. Хорошо, что поблизости не оказалось ни Германа, ни Ады. Если бы они стали свидетелями моего позора, этого бы я точно не пережила.

Хотелось спрятаться от любопытных взглядов за широкой спиной Су Хена. А еще лучше — стать невидимкой или телепортироваться на другой край света, лишь бы исчезнуть с этого пафосного мероприятия…

— Алиса, даже не знал, что у вас есть такие таланты, — сказал Вадим Федорович, заведующий моим отделом.

— Таланты? — растерянно переспросила я.

— Не прибедняйтесь, — добродушно пояснил пожилой мужчина. — Вы замечательно танцуете. И да, к слову, выглядите сегодня тоже очаровательно.

— Спасибо…

— Вижу, вы уладили свои проблемы. В понедельник жду вас на рабочем месте… И, пожалуй, — мой начальник негромко кашлянул в кулак, а затем улыбнулся, — на работу так одеваться не стоит, а то в библиотеке отбоя от посетителей не будет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*