KnigaRead.com/

Проклятие лилий - Валентеева Ольга

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Валентеева Ольга, "Проклятие лилий" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Держимся вместе, — командовал Эдгар. — Я впереди. Тиана, прикрываешь сзади. Лер Эйш, вы с Илвертом посередине.

— Я сам могу за себя постоять, — напомнил Эдгару, но тот ограничился многозначительным «ага» и пошел вперед. Тиа отстала на шаг и прикрывала наши спины, а я пьянел от ощущения вернувшейся силы. Она наполняла тело, бурлила вместе с кровью, била в голову. Никогда не думал, что буду так счастлив вновь стать некромантом.

По пути нам пару раз попалась стража, но они бежали ко дворцу и не обращали на нас внимания. Похоже, все забыли о нашем существовании, и это играло на руку. Я пока еще не знал, что будет там, во дворце, но готовился сделать все, что в моих силах, чтобы больше не разочаровывать близких и не подвести людей, которые доверились мне.

Эдгар ускорил шаг, вынуждая нас тоже идти быстрее. Я выпустил вперед призраков, чтобы прикрыли его. Не хватало еще, чтобы поймал пулю или магический заряд, предназначенный мне. Ничего, прорвемся. А впереди уже маячила белоснежная громада дворца. Вокруг горел свет, сновали люди. Было слышно, как кто-то надрывно рыдает. Неужели у Осмонда столько почитателей? Я только поморщился. Пусть его душа катится в бездну!

Подходя к воротам, заметили приближающийся отряд. Темная магия уже заплясала на кончиках пальцев, нити обвили запястья, но вперед вырвался знакомый парень. Кей, приятель Тианы.

— А, вот вы где! — выпалил он. — Нас прислал полковник Аттеус вам на помощь.

Быстро же Эрвинг сработал. Он приехал всего на три дня раньше нас, но уже успел сдвинуть этот пласт с места. С ума сойти!

— Благодарю, — кивнул я.

— Как быстро меняется расстановка сил, — прищурился Кей. — Но не обольщайтесь. Мы здесь, чтобы в Изельгарде не было беспорядков после смерти его величества Осмонда. Вперед!

Стража на воротах попыталась нас остановить, но что они могли против соединения некромантии, боевой и огненной магии? То-то же — ничего.

— Останавливаемся, — скомандовал Айк, а откуда-то из тени к нам вынырнула Лили. — Лилия! Ты меня до седых волос доведешь!

Было забавно видеть лера Эйша настолько взволнованным, но сейчас нам было не до смеха.

— Папа, там внутри зло, — торопливо пробормотала Лили. — Надо быть очень осторожными. Ты чувствуешь?

— Нет. Что ты видишь? — нахмурился Айк.

— Очень старого человека, — ответила его дочь. — У него в руках кинжал, и он сидит на троне Осмонда. И это не будущее, а настоящее.

Айк тихо выругался. Похоже, дар подвел его.

— Кинжал? — Я вздрогнул. В голову пришла шальная мысль, которая никак не могла оказаться правдой.

— Да, — согласилась Лили. — Кинжал с черной рукояткой.

Я замер. Нет, нет! Я проводил ритуал, чтобы отдать отцу тело Тима. Какой еще старый человек? Может, это сам Осмонд? Видела ли Лили его в лицо? Вряд ли. Осмонда, конечно, сложно назвать старым, но Лили четырнадцать, для нее и мы гораздо старше. Что происходит?

— В любом случае дворец перед нами, — сказал Айк. — И мы готовы.

Да, готовы, хотя нас всего трое — тех, кто может использовать магию как оружие. А Айк уже сжал руку дочери, будто тисками, и тащил ее за собой. Я до сих пор не понимал, что заставляет Лили следовать за нами. Подозревал только, что ее дар куда сильнее, чем у отца. А еще уловил рядом с ней знакомый силуэт. Это была провидица Илмара. Та самая, которую я когда-то вызывал по просьбе Айка. Та самая, в гибели которой Айк винил Изельгард и отца Эдгара.

Но сейчас не было времени на раздумья. Меня больше никто не останавливал. Я прошел в главные двери дворца и направился к лестнице. Здесь выстроилась стража. Я взглянул на них, пытаясь понять, чего ожидать, но они поклонились мне, признавая, что имею право находиться здесь как наследник Осмонда.

— Что случилось с моим дядей? — спросил я.

— Его величество скончался от сердечного приступа полчаса назад, — ответил командир отряда.

— Где его тело?

— В королевской спальне.

— Проводите меня туда.

Были ли эти стражники на моей стороне, как и отряд, который привел Кей? Во всяком случае, они мне не препятствовали. Оставил ли Осмонд завещание? Кого видел своим наследником? Я не знал и рисковал не только собственной жизнью, но и судьбами тех, кто мне доверился. Тем не менее отступать было некуда. Иначе я погублю всех нас.

Стражник толкнул двери королевской спальни. Осмонд действительно лежал на кровати. Его глаза остались открытыми, выпученными. Я готов был поклясться, что от страха. Вокруг толпились придворные, кто-то протяжно рыдал.

— Некромант! — вскрикнула придворная дама в персиковом платье и лишилась чувств. А я почувствовал себя кузнечиком под увеличительным стеклом. Все уставились на меня, будто желали на моем лице прочесть свою судьбу.

— Мой дядя Осмонд скончался, — сказал я спокойно. — Я здесь, чтобы отдать дань памяти и решить, что дальше будет с троном Изельгарда. Оставьте нас!

Придворные поспешили удалиться. В комнате сразу стало пусто и тихо. Я обернулся. За мной пошли лишь Эдгар и Тиана. ф

— Айк и Лили ждут снаружи, — тихо сказала Тиа. — Говорят, здесь слишком тяжелая атмосфера. И отряд Кея тоже там.

Я кивнул и снова обернулся к Осмонду. Произнес заклинание, и его белесый дух появился передо мной.

— Ты! — закричал он так, что заложило уши. — Это все ты!

— Я? — усмехнулся в ответ. — Ты ошибаешься, дядюшка. Я тут ни при чем.

— Он здесь? — испуганно спросила Тиа.

— Здесь. Куда ему деваться от тела? Пока он еще к нему привязан. От чего ты умер, Осмонд?

Призрак протяжно выл.

— Что он говорит? — вмешался Эд.

— Пока оплакивает свою кончину. Эй, Осмонд! У меня нет вечности, чтобы ждать твоего ответа. Причина смерти?

— Илверт, — взвыл призрак.

— Я не причастен к ней.

— Не ты, глупец! Твой отец! Он здесь, я видел его. Он на миг показал мне лицо. Он здесь!

Внутри все похолодело от ужаса. Неужели Лили права? Неужели во время сорвавшегося ритуала призрак все-таки нашел лазейку и занял не то тело? Но тогда, получается, он должен был принять облик старика, который пустил нас на ночлег.

— Идем в тронный зал, — сказал спутникам. — Там Лили видела того, кто убил короля. Хотя правильнее будет сказать, что Осмонда убил страх.

— И кого же он испугался? — спросила Тиана.

— Моего отца.

— Что?

Я не был готов сейчас объяснять, как это возможно, да и сам не знал ответа. Понимал только, что каким-то образом дух Илверта меня обманул, и что мне теперь делать? С ума сойти…

— Что там? — спросил Айк, но за его спиной стояли реальные люди, и рассказывать при них о призраке не стоило.

— Сердечный приступ, — ответил я. — Думаю, нам стоит пройти в тронный зал.

Если честно, я был уверен — Илверт там. Ждет меня, чтобы отомстить за все те годы, которые бродил за мной как привязанный. Но когда я распахнул двери, оказалось, тронный зал пуст, однако с улицы уже доносились выкрики. Все произошло в какие-то считаные секунды: дворец наводнили войска Изельгарда. Большая часть воинов взяла его в оцепление, а ко мне уже шел Эрвинг Аттеус.

— Вы быстро, полковник, — улыбнулся я.

— Время решает все, — ответил он. — Теперь вам стоит выйти на балкон, ваше величество, и обратиться к людям, которые желают видеть вас на престоле.

Я расправил плечи. Сейчас или никогда. Несколько шагов до балкона дались непросто, но передо мной распахнулись двери, и я вышел к людям. Стояла ночь, но было светло как днем, потому что вокруг дворца горели факелы. Бушевало людское море. Блестели пуговицы на черной форме военных, часть из которых еще вчера воевала против меня.

— Король… — прошелестел едва различимый шепот.

Да, король. Наверное, я впервые осознал: вот он, Изельгард. И только от меня зависит, что будет с этой страной дальше.

ГЛАВА 43

Бранда

Мой мальчик вернулся в Изельгард. А значит, все было не зря. И сейчас я готова разобрать город на домики, как детскую игрушку, и собрать заново, лишь бы с Илвертом все было в порядке. Печать пугала. Я видела, как он изменился, будто от моего сына осталась тень. Я видела Эрвинга после плена и воздействия магической печати, но и он казался более живым, а Ил будто погас изнутри. Он устал, это очевидно, но у нас нет времени оплакивать прошлое. Будущее диктовало свои условия.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*