KnigaRead.com/

Филис Каст - Богиня легенды

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Филис Каст, "Богиня легенды" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он не слишком любезно оттащил ее подальше от двери.

— В чем дело, Артур?

— Я хочу, чтобы ты немедленно собралась и уехала.

— Что?! Что я такого натворила?

— Камелот вскорости будет осажден, и мне нужно, чтобы ты вовремя скрылась, Изабель. Я хочу, чтобы ты вернулась в Дюмонт.

— Нет. Я остаюсь здесь и буду сражаться вместе с тобой.

— Не будешь. Ты отправишься на запад, потом повернешь на север. Я уже выбрал для тебя самый лучший путь до Дюмонта.

— О, вот как?

— Именно так.

— Чертовски плохо. Я никуда не уезжаю.

— Изабель, послушай, — заговорил король, схватив ее за плечи, — Нам вот-вот придется драться. И если мы проиграем, мы не сможем защитить наших женщин.

— Ты туп, как пробка! Думаешь, женщины не могут воевать? Мы — отличное тыловое средство, если ты не настолько глуп, чтобы забыть о нас.

— Великие боги, Изабель, что ты говоришь! — воскликнул он, возводя взгляд к небесам. — У меня нет времени слушать это. Ты что, не понимаешь? Мне нужно, чтобы ты укрылась в безопасном месте. Прошу тебя!

— Сколько у нас времени до того, как враги вторгнутся в земли Камелота?

— Часов пять, может быть, шесть.

— Отлично.

Она попыталась вывернуться из его рук.

— И нечего тут на меня напирать, Артур!

— Я не могу допустить, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Ты понимаешь?

— А я отказываюсь рыдать над твоим поверженным телом, после того как ты принес мне свои клятвы. Говоря это, ты подразумевал, что мы оба будем жить долго и счастливо.

— Я хочу, чтобы ты жила.

— А я хочу, чтобы жил ты. И кстати, Мерлин тоже хочет этого.

— Мерлин? Откуда ты знаешь о Мерлине?

— Ничего, если я объясню все попозже? А прямо сейчас мы должны напечь хлеба.

Она наконец вырвалась и бросилась бежать. Но остановилась на мгновение и оглянулась.

— Кстати, я люблю тебя. И не вздумай умирать, черт побери! Я здорово разозлюсь, если ты умрешь.

Глава двадцать четвертая

Изабель лихо миновала поворот коридора и ворвалась в свою комнату. Смеявшиеся женщины мигом умолкли, едва взглянули на нее.

— Надо пошевеливаться, леди, — сказала Изабель. — Камелот вот-вот окажется в осаде, и мы должны приложить все усилия, чтобы эти сукины дети не разбили нас.

— Но что мы можем сделать? — воскликнули женщины.

— Гвен, а Ланселот и правда сжег те ядовитые грибы?

— Нет, Артур запретил ему разводить огонь так близко от коттеджа. Они так там и лежат.

— А, отлично! Так, бери с собой Дженни и беги туда. Принеси их как можно больше. И раздавленные тоже. Но только сама поосторожнее, иначе я тебя убью быстрее, чем эти поганки.

Она повернулась к Мэри.

— Мэри, мне нужно, чтобы ты быстро сделала парики.

— Парики?..

— Накладные волосы, фальшивые. Косы. Это нам поможет. Начнем с тех, у кого волосы подлиннее. Черт, начинай прямо с меня!

— Ох, Изабель! Но зачем это?

— Мы обманем этих придурков. Давай режь!

Изабель съежилась, почувствовав, как отрезанные локоны упали на плечи.

— Так, хорошо, — тем не менее сказала она, — Теперь найди всех, кто готов пожертвовать волосами ради того, чтобы мы выстояли.

Изабель так и не потрудилась по-настоящему одеться, так что ее ничуть не удивили потрясенные взгляды, когда она ворвалась на кухню.

Она быстро объяснила, что ей нужно, и попросила действовать поживее. Все до единого повара и их помощники принялись замешивать тесто, чтобы испечь хлеб и лепешки. Осталось лишь дождаться последнего ингредиента и поставить все в печи.

— И медовый напиток! Побольше медового напитка! Только приправьте его теми же грибами, что и хлеб. И не вздумайте сами попробовать! По крайней мере, после того, как добавите грибы.

Потом Изабель бросилась в кабинет Артура, но короля там не было. Она побежала через большой холл во внутренний двор замка. Там собралось огромное множество мужчин, и все они были вооружены и готовы к битве.

Изабель огляделась; наверное, она и не узнала бы Артура в этой толпе, если бы не заметила рядом с ним гигантского Джеймса. Они изучали какую-то карту.

Изабель поспешила к ним.

— Артур, Джеймс, у нас есть кое-какой план. Кстати, Джеймс, поздравляю, и рада за тебя, и рада счастью Мэри… Ну, в общем, мне нужно около десятка ваших разведчиков, чтобы они разбросали кое-что по дороге в Камелот.

Артур снял с головы шлем, схватил Изабель за руку и потащил к замку.

Вид у него был не радостный.

— Ты меня даже не выслушал! — жалобно воскликнула Изабель.

— Это ты меня не выслушала. Я хочу, чтобы ты уехала отсюда, Изабель!

— Но я не могу!

— Знаешь, я старался быть вежливым. А надо было говорить построже. И все на этом. Ты уедешь из Камелота. Больше ты меня не интересуешь. Исчезай.

— Не верю в это ни на секунду. Ты так не думаешь.

— Верь или не верь, твое дело. Я не желаю, чтобы ты находилась здесь. Забирай Тома, Дика и Гарри и уезжай. Прочь из моих земель.

— Знаешь, кто ты, упрямец? Просто дерьмо!

— Уезжай!

— Нет, ослиная задница! Я остаюсь, и я буду сражаться за Камелот и за тебя до самого конца! Или победа, или на все плевать.

— Я могу погибнуть, Иззи, и тогда не сумею тебя защитить. А если ты уедешь, тебе ничто не будет угрожать.

— А если ты запретишь женщинам помогать, мы не сможем защитить тебя. Артур, есть и другие способы войны кроме кровопролития. На войне и обман хорош.

— И в чем твой план, графиня? — послышался голос Мордреда.

Король резко обернулся, не отпуская Изабель.

— Мордред, если ты стоишь за всем этим, то никакая любовь не помешает мне расправиться с тобой, — сказал он.

— Клянусь, отец, я ничего не знаю об их делах!

Артур кивнул.

— Значит, ты сопроводишь графиню и ее людей обратно в Дюмонт.

— Я никуда не еду! — воскликнула Изабель.

— А что ты задумала, графиня? — спросил Мордред, — Я не отец, я уже научился слушать, когда ты хочешь что-то сказать.

— Мы отравили грибами еду и питье. Если послать шпионов на дороги, ведущие в Камелот, часть этих идиотов мы таким образом остановим. Конечно, не всех, но хоть сколько-то. И уж точно замедлим их продвижение.

Король наконец отпустил ее.

— Блестяще!

— Верно, — согласился Мордред, — Надо отправить разведчиков, чтобы оставить там еду и питье. Я готов пойти с ними.

— Мы можем ему доверять, Артур? — спросила Изабель.

— Ты лучше разбираешься в людях, чем я, Изабель. К тому же я пристрастен. Он ведь, в конце концов, мой сын. Так что ты думаешь?

Изабель заглянула в глаза Мордреда, так похожие на глаза его отца.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*