KnigaRead.com/

Бертрис Смолл - Колдунья из Бельмаира

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Бертрис Смолл, "Колдунья из Бельмаира" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я остановил время, поэтому они все замерли, — принялся объяснять принц. — Эту прекрасную девушку зовут Синния. А это Верховный Дракон Нидхуг. На самом деле она гораздо больше, но всегда уменьшается в размерах, когда приходит к людям. Если вы с ней подружитесь, она покажется тебе во всем своем великолепии. Нидхуг очень величественна и мудра, Диллон. Это она приняла решение выбрать тебя новым королем Бельмаира. Именно она по традиции всегда делает выбор, кто станет следующим правителем. Ты должен прислушиваться к ее советам. Она будет твоим главным советчиком.

Принц взмахнул рукой, и все в комнате пришло в движение.

Пинг! — снова послышался неумолимый звук.

У Синнии перехватило дыхание.

Пинг! Пинг!

— Синния, колдунья из Бельмаира, я привел к вам моего сына Диллона, мага из страны принцев-теней. Вы согласны стать его женой? — спросил принц Калиг.

Синния кивнула, лишь мельком взглянув на симпатичного незнакомца.

— Скажи все то, что от тебя требуется, — ласково подсказала Нидхуг.

— Я, Синния, колдунья из Бельмаира, признаю Диллона, сына повелителя принцев-теней, своим мужем и королем нашей страны, — громко произнесла девушка.

— Флергант, король Бельмаира, признаете ли вы Диллона, сына повелителя принцев-теней, вашим преемником и новым королем Бельмаира? — спросила Нидхуг старого короля.

— Да! — из последних сил выкрикнул король.

Пинг! Пинг!

В верхней чаше песочных часов осталось всего несколько песчинок.

— Диллон, сын повелителя принцев-теней, — обратилась к нему Нидхуг, — вы готовы унаследовать корону Флерганта и власть над Бельмаиром?

— Да, — ответил Диллон.

— Готовы ли вы взять Синнию, колдунью из Бельмаира, в жены?

— Да, — снова сказал Диллон. За все это время он ни разу не взглянул на девушку.

Пинг! Пинг! Пинг!

— А теперь вы должны вобрать в себя дыхание Флерганта, как только он испустит свой последний вздох, — объяснила Нидхуг. — Все короли Бельмаира вбирали в себя дыхание своего предшественника.

Диллон поднялся на возвышение у трона и вплотную приблизился к королю. Глаза старика были закрыты. Прикоснувшись к губам короля, Диллон поймал последний его вздох.

Пинг! Пинг! ПИНГ!

Звук этот эхом разносился по залу. Король угасал, и вдруг трон опустел. Пурпурный песок в часах стал серебристым, а спустя мгновение исчез. И тут же верхняя чаша часов наполнилась новым пурпурным песком и вниз скатилась первая песчинка.

Синния заплакала. Диллон подошел к ней и попытался утешить, но она сердито оттолкнула его:

— Оставьте меня в покое! Мой отец умер, а я должна выйти замуж за незнакомца.

— Я тоже совсем вас не знаю, — напомнил ей Диллон.

— Но ваш отец жив! — все еще всхлипывая, выкрикнула Синния.

— Да, теперь я это знаю. Но до сегодняшнего дня я был уверен в том, что мой отец умер, — сказал Диллон.

Синния перестала плакать и с удивлением посмотрела на него.

— Что вы имеете в виду? — спросила она.

Диллон улыбнулся.

— Сейчас не время говорить об этом, леди. Мы должны оплакивать вашего отца. Он был хорошим человеком. Расскажите мне о традициях Бельмаира. Мы должны строго следовать им.

— Мы никогда не оплакиваем умерших. Ведь души их продолжают жить за пределами Бельмаира. Умирая, старый король дает жизнь новому. В галерее королей уже появилось изваяние короля Флерганта. Рядом с ним пока пустой постамент — как только вы умрете, он заполнится: на нем появится изваяние короля Диллона, — объяснила Синния и вытерла слезы. — В Бельмаире думают о жизни и не придают большого значения смерти. Мой отец был великим королем. Память о нем сохранится навечно. Но его уже не вернуть. Так что лучше нам никогда не возвращаться к этому разговору.

Диллон понимающе кивнул.

— Спасибо, что все мне объяснили, — поблагодарил он Синнию.

— Мы с Нидхуг оставим вас одних. Вам нужно познакомиться, — сказал Калиг. — А потом мы вместе пообедаем.

Повелитель принцев-теней с Нидхуг покинули тронный зал.

— Мне двадцать два года, — сказал Диллон, когда они остались одни.

— А мне семнадцать, — вторила ему Синния.

Диллон прошептал заклинание, и в руке его появилась прекрасная белая роза. С легким поклоном он протянул ее Синнии.

— Это еще зачем? — презрительно спросила Синния. Она взяла цветок, посмотрела на него — и он тут же поблек и растворился в облаке дыма. — Хотите меня удивить? Думаете, мне нужны эти ухаживания?

— По воле случая нам пришлось пожениться, но мы ведь совершенно не знаем друг друга. Поэтому я хотел хоть чем-то заинтересовать вас, — объяснил Диллон и протянул ей зеленое ожерелье, того же оттенка, что и глаза Синнии.

Презрительно фыркнув, девушка дотронулась до ожерелья, и оно рассыпалось в пыль. Тогда на ладони Диллона появился милый пушистый котенок. Синния что-то злобно прошептала, и котенок превратился в отвратительную змею. Диллон поднял змею и помахал ею в воздухе — змея превратилась в россыпь розовых снежинок. Синния рассмеялась, а Диллон робко улыбнулся ей в ответ. Но буквально через минуту Синния оборвала свой смех и очень серьезно сказала:

— Простите меня. Вы ни в чем не виноваты. Просто меня ужасно злит то, как сложилась моя судьба.

— Я знаю. Вы хотели сами править Бельмаиром и имели на это полное право, — спокойно ответил Диллон.

— О да!

— Но согласно традициям, Бельмаиром может управлять только мужчина… — продолжил он.

Синния кивнула.

— И это несправедливо! — воскликнула она. — Я — великая колдунья и стала бы лучшей королевой Бельмаира! В герцогских семьях не нашлось достойного преемника Флерганту, и тогда Нидхуг решила, что я должна выйти замуж за чужака из Хетара, который станет править Бельмаиром. А в Бельмаире хетарианцы преданы анафеме.

— Но почему? — спросил Диллон.

Он усадил Синнию на ступеньку трона, чтобы им удобнее было разговаривать.

— Это очень старая история. Давным-давно хетарианцы жили в Бельмаире, — начала свой рассказ Синния. — Но их сгубила непомерная гордыня. Они захотели изменить древние традиции Бельмаира, свергнуть короля и ввести новые традиции, которые бы поселяли смуту между нашими жителями. И тогда весенней ночью Фланн, король, который тогда правил, собрал всех бунтовщиков вместе. Он заключил их в радужный пузырь и отправил на звезду Хетар. Эту историю знает в Бельмаире каждый ребенок. Матери пугают своих детей, когда они не слушаются, тем, что отправят их в Хетар.

Диллон рассмеялся.

— Вы не можете себе представить, как на самом деле страшна эта угроза, — сказал он Синнии.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*