Смертельная ночь (ЛП) - Чейз Аннабель
Я последовала за ней к надгробию. Она взобралась наверх и села на неровный край.
— Раньше я приходила сюда, чтобы с ним поговорить. Но потом приехала ты, и мама сказала, что следует держаться подальше на случай, если у тебя есть оружие. — девочка пристально на меня посмотрела. — У тебя есть оружие?
— У меня много оружия, честно призналась я, — но тебе не стоит о нем беспокоиться.
— Я видела твою вывеску в хода, — ответила она. — От нее мало толку.
— Да, похоже это так.
Бабуля Пратт появилась рядом, вместе с Рэем.
— Я же говорила, что она здесь.
Рэй усмехнулся.
— Вот и моя Алисия.
— Это твоя внучка? — спросила я.
Он кивнул.
— Как же она выросла. Настоящее стихийное бедствие.
— Ты можешь видеть его прямо сейчас? — спросила Алисия с широко открытыми глазами.
— Да.
— Он выглядит также?
— Не знаю, как он выглядел раньше, но подозреваю, что да.
Она вытащила телефон из кармана и что-то начала там искать, затем повернула экран ко мне.
— Вот он.
Я наклонилась к фото. Рэй сидел на стуле, держа на коленях маленькую девочку, предположительно Алисию дошкольного возраста.
— Да, он выглядит также.
Рэй разгладил свою неосязаемую рубашку.
— Что же, спасибо. Я стараюсь оставаться активным в своей загробной жизни.
Алисия убрала телефон.
— На нем та же клетчатая рубашка, в которой его похоронили?
— Ты помнишь, в чем его похоронили?
— Конечно. Это была его любимая рубашка. Он надевал ее, по крайней мере, раз в неделю. Моя мама выбирала ему одежду для похорон вплоть до носков.
Рэй взглянул на свою красную клетчатую рубашку.
— Она все еще моя любимая. Ни о чем не жалею.
— Он говорит, что вполне доволен своим похоронным нарядом, — передала я Алисии.
— Спроси его, не знает ли он где мама прячет банку с деньгами за ругательства. Мне нужно двадцать долларов.
Рэй скрестил руки на груди.
— А зачем же вам понадобилось двадцать долларов, юная леди?
Казалось, Алисия предвидела его вопрос.
— Скажи ему, это на школьную благотворительность. Мы сможем прийти в пижамах и пожертвовать на благое дело.
— Что же это за благое дело? — спросила я.
Она прикусила нижнюю губу, словно обдумывая ответ.
— Ознакомление с раком поджелудочной железы. Это была моя идея. Миссис Шют помогла мне все организовать. Мы назвали его день Рэя.
Рэй выглядел потрясенным. Бабуля Пратт утешающе похлопала его по плечу.
— У нее сердце бабушки, — прошептал он. — Скажи ей, что ценю, что она думает обо мне.
Я изо всех сил старалась не поддаваться влиянию их эмоций. По это причине я отказывалась становиться передатчиком сообщения призраков.
— Рэй говорит спасибо.
Алисия смахнула слезинку тыльной стороной ладони.
— Ох, и скажи, что у меня начались месячные. Последняя девочка в классе. Ну, моя мама говорит, что теперь я женщина. — она потерла лицо. — Я бы хотела, чтобы она так не говорила. Это отвратительно. — Алисия посмотрела на меня. — Не обязательно говорить последнюю часть.
— У него все порядке со слухом, Алисия. Он понимает все, что ты говоришь.
— О, я решила, что он говорит на призрачном языке или еще каком-нибудь, например, секретный язык.
— Призрачного языка не существует. — ни в прямом, ни в переносном смысле.
Алисия улыбнулась.
— Но было бы здорово, если бы существовал, не правда ли? Как эльфийский.
— Мы с ней когда-то вместе читали «Властелина колец», — объяснил Рэй. — ну, большую часть времени читал я. ей нравилось класть голову мне на плечо и слушать. — он закрыл глаза и погрузился в воспоминания.
— Фильмы мне нравятся больше книг, — призналась Алисия, — но у дедушки было самое уютное плечо в городе. Я бы слушала даже словарь, если это означало, что можно посидеть у него на коленях.
— Это мило, — сказала бабуля Пратт с улыбкой.
— О, и скажи ему, что он ошибался насчет Кейтлин Пиншот, — продолжила Алисия. — Оказывается, она помешана и на мальчиках, и на девочках.
Я насмешливо приложила руку к груди.
— О, какой ужас.
— Передай, что, если ей нравятся девушки, то я не против, — сказал Рэй. — Девушки — более безопасный вариант.
«Аминь», — подумала я.
— Скажи ему, что я видела сегодня одного из Усачей, — пробормотала Алисия. — Ту самую бабушку.
Я бросила на Рэя вопросительный взгляд.
Он посмотрел на нее с удивлением.
— Пожалуйста, скажи ей вести себя уважительно и называть их настоящими именами.
Я повторила просьбу.
Алисия воплощала собой невинность.
— А что не так с Усачами? Ты понял, кого я имела в виду, потому что у всех них они есть.
— Это неэтично, — сказала я.
— Это содержательно, — возразила Алисия.
— Это все еще неэтично.
Алисия нахмурилась.
— Это смуглая семья с гиперактивной щитовидной железой. Вот. Так лучше?
Рэй хмыкнул.
— Милая Нелли, я скучаю по этому ребенку. Спроси ее о танцах. Мне интересны ее успехи.
— Твой дедушка хочет знать о танцах.
Выражение лица Алисии помрачнело.
— Я больше этим не занимаюсь.
Рэй утробно засмеялся.
— Не думаю, что она шутит, — сказала я ему.
— Я не шучу. Я слишком занята учебой и заботой о себе, поскольку ни один взрослый, похоже, больше в этом на заинтересован.
Ох. Я украдкой взглянула на Рэя.
— Твоя мама много работает? — спросил Рэй.
Я повторила вопрос для Алисии.
— Что я могу сказать? Она любит свою работу. — остальная часть фразы осталась недосказанной, но я услышала ее ясно и четко… «больше, чем меня».
— Алисия любит танцевать. Не может быть, чтобы проблема заключалась только в ее загруженности, — сказал Рэй.
Я обдумывала варианты. Как бы сильно я не хотела совать нос в чужие дела, но знала, что Рэй будет ходить за мной по пятам, вслух волнуясь о внучке. Я решила, что любопытство — вопрос самосохранения.
— Твой дедушка знает тебя лучше, Алисия. Он говорит, ты любила танцевать, и никакая работа тебе бы не помешала.
Ее каблуки отбивали ритм по надгробию.
— Я любила танцевать, когда была маленькой. С тех пор прошло много лет.
Рэй недоверчиво на нее посмотрел.
— Скажи ей, что я не знаю, где банка с деньгами от ругательств, но уверен, что ее мама даст денег на пожертвование, если она вежливо попросит.
Я передала сообщение.
Алисия спрыгнула с надгробия.
— Это было здорово, но мне пора домой. Я так рада, что переехали сюда, Призрачная Леди. Приятно, что в моей семье есть еще кто-то, с кем можно поговорить.
Моя реакция была противоположной.
— Меня зовут Лорелея. Ты ведь не планируешь часто заходить ко мне, да? У меня много работы по дому. Здесь много опасных инструментов. И не забывай про оружие. Это место небезопасно для девочек.
— Но теперь я женщина, — поправила она меня.
— Здесь небезопасно и для юных женщин. Или юных мужчин, — добавила я, поскольку была сторонницей равноправия.
Алисия бросила печальный взгляд на надгробие.
— А как же дедушка? Он будет скучать, если я его не навещу.
— Ты не можешь вытаскивать меня на улицу в качестве переводчика каждый раз, когда тебе вздумается поболтать.
— Скажи ей, чтобы она разговаривала со мной так же, как до твоего переезда сюда, — вмешался Рэй. — Я могу ее выслушать, хоть и не в силах ответить.
Ее лицо просветлело.
— Но я могу посещать могилу, когда захочу?
— Конечно, — ответил Рэй.
— Нет, — последовал мой ответ одновременно с его. К счастью, Алисия могла услышать только одного из нас.
— Тебе нужно завести собаку, — посоветовала она. — Кого-нибудь большого и страшного, например, немецкого дога.
— Немецкие доги — нежные гиганты, — ответила я.
— Ладно, тогда ротвейлера. У здания почты есть такая, он выглядит пугающе.
— Я не нравлюсь собакам. Извини, это не вариант.
— Если собаке кто-то не нравится, это служит тревожным сигналом, — сказала Алисия. — Но, наверное, все это бабушкины сказки, потому что не понимаю, почему ты можешь не нравится.