Линн Керланд - Замок ее мечты
— Опускная решетка, — подсказал Брайан.
— Я знаю, — ответила она, вглядываясь во внутренний двор, показавшийся при выезде из туннеля. — Кое-что читала на тему средневековой архитектуры, — скромно добавила она. Женевьеве не хотелось лишний раз подчеркивать свое превосходство, тем более что бедный адвокат выглядел так, будто его каждую минуту может хватить удар.
Замок являл собой лучший образец средневековой архитектуры. Основное здание представляло собой четырехэтажную постройку с круглыми башнями на каждом углу. На двух нижних этажах было всего несколько окон, зато их количество на верхних этажах компенсировало этот недостаток с лихвой. Женевьеве не терпелось увидеть, что за внутренние покои были скрыты за этими изящными, удлиненными окнами.
Справа от нее расположился обширный парк, в котором отцветали последние летние цветы в тени высоких раскидистых деревьев. Парк выглядел несколько запущенным, и Женевьева не могла дождаться часа, когда сможет заняться его обустройством.
Двор перед замком был вымощен плитами цвета слоновой кости. Им, должно быть, было много лет, но за ними хорошо ухаживали. Она как в дурмане вышла из автомобиля: ведь все это великолепие могло пройти мимо ее носа. Поместье было в отличном состоянии, и она была его хозяйкой. Просто невероятно! Она с трудом подавила желание выскочить из машины и исполнить небольшой благодарственный танец прямо на центральной лестнице.
Брайан почти на бегу выскочил из машины, выхватил из багажника два ее чемодана и поставил их на широкой лестнице, ведущей в холл.
— Желаю вам удачи, — сказал он и вскочил обратно в машину.
— Но…
Махнув ей рукой, он тут же умчался.
Женевьева стояла на ступеньках и смотрела, как он уезжает. Ее охватило странное чувство. Что-то похожее она испытала в детстве, когда мать в первый раз оставила ее на ступеньках детского сада. Сейчас все выглядело намного хуже. А вдруг в доме никого нет? Или того хуже, там находятся люди, да только мертвые?
Она глубоко вздохнула и повернулась лицом к двери. Надо взять себя в руки, пока воображение не унесло ее в заоблачные дали. Это был ее дом. У нее было полное право постучать в двери и ждать, пока обычный человек откроет ей дверь и пригласит войти.
Не успела она постучать в двери, как они отворились и перед ней предстал лакей весьма сурового вида. Да, это был именно лакей. На нем был темный костюм, накрахмаленная сорочка и туго повязанный галстук-бабочка. Его седые волосы были аккуратно зачесаны за уши, каждая волосинка на своем месте. Она непроизвольно рассмеялась.
— О, вы… просто идеал!
Он даже не моргнул.
— Леди Баченэн, как я полагаю, — странным тоном произнес он.
Улыбка медленно сползла с лица Женевьевы. Она рассчитывала на более радушный прием. С другой стороны, может, в этих краях не принято встречать незнакомцев с распростертыми объятиями? Она кивнула и протянула ему руку.
— Как ваше имя, мистер…?
— Уорсингтон, миледи, — произнес он, не обратив внимания на ее протянутую руку. — Управляющий.
— Ах, управляющий. — Уважительно повторила она. — Очень приятно познакомиться.
— Ничуть не сомневаюсь, миледи, — сухо сказал он и прошел мимо нее, чтобы забрать багаж.
— Но я могу сама…
Слова замерли у нее на губах, когда он окинул ее презрительным взглядом. Женевьева почувствовала себя ребенком, который выкрикнул непристойные слова в воскресной школе. Судя по всему, Уорсингтон очень ответственно относился к своим обязанностям.
— Сюда, миледи, — сказал он, направляясь вглубь холла.
Она последовала вслед за ним, но через минуту остановилась, пораженная открывшимся видом. Волна восхищения прокатилась по ее телу. Что за величественный зал… Никогда в жизни она не встречала такого великолепия. Высотой зал был не менее двух этажей с двумя огромными каминами по обеим его сторонам. Хотя слово «огромный» не вполне соответствовало истине. Да в такой камин можно было бросить полдерева и еще осталось бы место, чтобы зажарить одного, а то и двух быков.
Каменные полы, которые в средние века, возможно, устилались соломой, сейчас были чисто подметены и натерты до блеска. Прекрасные гобелены с вытканными на них старинными узорами свешивались почти до самого пола. Это были либо подлинные творения человеческих рук, либо очень искусные подделки. Женевьева подошла к одной из стен и протянула было руку, чтобы потрогать шелковистую ткань, но в этот момент услышала легкое покашливание Уорсингтона. С большой неохотой она опустила руку и посмотрела на управляющего. Тот явно куда-то спешил. Ну что ж, подумала она, гобелены могут подождать. Видимо, настало время подавать чай, а Уорсингтон, насколько она успела заметить, ревностно относился к своим служебным обязанностям. Она послушно последовала за ним вверх по лестнице.
Лестница была винтовой, именно такой, какая, по ее представлениям, должна была быть в сказочном Камелоте. Идя вслед за Уорсингтоном, она провела пальцами по гладкой поверхности поручней. Ступени привели их к длинному коридору. Светильники в виде факелов отбрасывали на стены длинные тени. Женевьева не смогла скрыть мечтательной улыбки. Ей так легко было представить себя настоящей госпожой этого замка. Вот она с придворными дамами сидит и вышивает у себя в светлице в ожидании мужа-воина, который должен вот-вот вернуться из дальних странствий и осыпать ее добытыми трофеями.
— Ваша комната, миледи, — объявил Уорсингтон, поставив чемоданы и открывая дверь.
Женевьева прошла вперед и заглянула в комнату. И не смогла сдержать изумленного возгласа. Да она в жизни не видела ничего более отвратительного. Вся комната была выдержана в стиле Людовика XIV, вкупе с позолоченной птичьей клеткой в дальнем углу. Пол был устлан розовым ковром, который дополняли розовые стулья, розовое покрывало и розовые обои. Ей показалось, что она объелась сахарной ваты.
Она вернулась обратно в коридор, и покачала головой.
— Я не могу.
— Прошу прощения?
— Эта комната… Она просто отвратительна. Я могу жить где угодно: в гостиной, в комнатах для слуг, на чердаке. Да где угодно, только не в этой комнате.
Одна седая бровь изумленно поползла вверх.
— Она вам не подходит?
— Да меня тошнит от нее.
Вторая бровь медленно последовала за первой.
— Ну что ж. Может, вы захотите осмотреть другие спальни? У нас их несколько, можете выбрать себе подходящую.
Она кивнула. Управляющий показал ей комнату, расположенную рядом с первой. Это помещение было украшено в том же стиле, что и первая. Только здесь все было выдержано в голубом цвете. Образ голубых смэрфов, разряженных в кружева, и преследующих ее во сне, заставил ее быстро покачать головой.