Айя Линг - Ужасная сводная сестра (ЛП)
Поппи поражённо на меня смотрит.
— Кэт, ты много знаешь о ведении домашнего хозяйства.
— Не так уж и много, — поспешно отвечаю я. — В любом случае, вы обсуждали это с Давенпортом?
— Он всё подсчитал. Мы должны жить скромно, что означает, что я не смогу позволить себе покупать каждую неделю новое платье, и мы не будем устраивать вечеринок и суаре.
— И что ты на это скажешь?
— Поблагодарю за это Господа, — усмехаясь, отвечает Поппи. — Сначала мне нравилось ходить в театр и на балы, но потом я устала от сезона, и по правде говоря, мне больше нравится простая жизнь. Я с большим удовольствием буду ложиться спать в подходящее время, а не тащиться в кровать на ноющих ногах в три часа ночи.
— Ладно. До тех пор, пока он готов поддерживать тебя. Итак, когда приедет твой отец, Давенпорт попытается убедить его?
— Не уверена, что мы можем так рисковать, — девушка опускает глаза на свои руки. — Папа может быть ужасным тираном. Он написал, что если я не выйду замуж за кого-нибудь из моего круга, то он скорее выдаст меня замуж за кузена Уилки, чем позволит аутсайдеру наложить руки на моё приданое.
— Твоего кузена?
Поппи кивает.
— Уилки не такой несносный как Элджернон, но он ужасно скучный. Он также не испытывает ко мне никакой привязанности, но женится на мне, если папа ему велит. Так что я сказала Давенпорту, что единственный способ избежать папы и Уилки — это побег. Мы едем в Руби Ред.
Я чуть не опрокидываю свою чашку с горячим шоколадом.
— Быть этого не может.
— Что ты сказала? — с недоумением спрашивает Поппи.
— Хм... ты же не можешь говорить всерьёз.
— Кэт, именно ты и предложила мне сбежать.
— Да, но я не очень-то верила, что ты меня послушаешь.
Подруга обеими руками берёт мою руку.
— Кэт, я могу тебя попросить об огромной услуге?
— Если это будет в моих силах... разумеется, — заикаясь, отвечаю я. Она выглядит такой серьёзной.
— Могу я попросить тебя поехать с нами и быть нашим свидетелем?
Чёрт меня подери, не могу в это поверить.
— Я?
— Всё из-за того, что сейчас по закону, если брак заключается в таком месте как Руби Ред, свидетель не должен быть жителем деревни, разве что он не является родственником пары. Слишком много пар сбегало в Руби Ред, чтобы пожениться без родительского разрешения. Давенпорт просил своих друзей, но большинство из них вряд ли смогут на неделю уйти с работы. А потом я вспомнила, что слышала от одной из твоих служанок, что у графа Бредшоу было поместье возле Руби Ред... так, что... я подумала, может быть ты не станешь возражать против поездки туда, — Поппи закусывает губу и сжимает пальцами колени. — Прости, Кэт! Понимаю, что прошу слишком много, и что твоя мама скорее всего не одобрит этого...
— Я еду, — это предложение пришло в самое подходящее время.
Ее глаза округляются и расширяются.
— Серьёзно, Кэт? Ты абсолютно уверена?
— Идея с поездкой в имение звучит неплохо, — говорю я, пытаясь не очень явно демонстрировать желание. Правда, это мой единственный шанс найти фею-крёстную. — На данный момент с меня хватит высшего общества. Смена обстановки пойдёт мне на пользу. Итак, когда мы едем?
В глазах Поппи появляется решимость.
— Через два дня. Мы должны исчезнуть до того, как папа нас найдёт.
Отлично!
Когда Поппи уходит, я зову Марту и в более спокойном ключе рассказываю ей о своих планах, прося помочь упаковать вещи для недельного путешествия. Она принимает всё более спокойно, чем ожидалось.
— Я подозревала, что вы планируете уехать. Я слышала ваш разговор, когда мисс Поппи приходила в прошлый раз. Но как вы собираетесь рассказать об этом мадам?
Я раздумываю о возможности того, что леди Бредшоу запретит мне ехать. Да, это вполне вероятно.
— Оставлю ей записку, — отвечаю я. — Уверена, она вполне сможет обойтись без меня одну неделю.
Марта поджимает губы. В этот момент входит горничная с конвертом. Моё сердце начинает биться, когда узнаю королевскую печать.
Записка гласит: "Приезжай во дворец. Есть важные новости".
А ниже — подпись принца.
Глава 32
Ехать или не ехать?
Я взвешиваю свои варианты. Даже оттолкнув Эдварда на лестнице, уверена, что он всё ещё меня хочет. Ради Бога, принц предложил открыть с ним бал. Но если я откажусь, может ли он послать Бертрама, или даже герцога, чтобы меня привезти? Или ещё хуже, Эдвард может сам за мной приехать? Исходя из того, что Бьянка до безумия хочет заполучить принца, мне определённо не хочется, чтобы она узнала о моей дружбе с Эдвардом.
Придётся ехать. Мне необходимо вежливо донести до него, что я не заинтересована. Может, мне удастся найти кого-нибудь, чтобы мы могли вместе сопровождать Поппи в Руби Ред; устроим там двойную свадьбу. Ну да, как будто можно за двадцать четыре часа найти себе мужа. Но, даже если мне и удастся, это всё равно не заставит Эдварда обратить внимание на Эллу.
Вен закатывает глаза, когда я велю ему везти меня во дворец.
— Зачем вам понадобилось туда ехать?
Я задумываюсь.
— Мне... мне нужно увидеться с садовником, — отвечаю ему. — Он подарил мне розы, и я хочу попросить у него больше.
— Тогда мы можем просто поехать в цветочную лавку.
Вздыхаю. Очевидно, что он не испытывает восторга от перспективы долгой поездки во дворец.
— Если ты не отвезёшь меня, я буду вынуждена нанять кэб на улице. Или даже поехать на омнибусе. Мама не будет рада услышать, что я пала так низко.
Вен смотрит на меня, но усаживается на своё место и берёт хлыст.
— Вперёд.
Приехав во дворец, схожу с коляски, и ко мне почти сразу же подбегает молодой великан, одетый в форму дворцовой стражи.
— Леди Кэт, — ухмыляется Бертрам, низко кланяясь. — Его Высочество ждёт. Позвольте сопровождать вас.
Я следую за ним по дворцовому лабиринту, пока мы не добираемся до увитой плющом стены, которая выглядит знакомой. Я была здесь раньше.
Бертрам стучит в дверь серией неровных ударов, как будто использует какой-то код. Могу поспорить, что это одна из анти-социальных стратегий Эдварда.
Дверь распахивается. Лицо Эдварда светлеет, когда он встречается со мной взглядом, но даже не улыбается, но могу поклясться, что его глаза блестят, хоть и не явно.
— Кэт, — он отходит в сторону, чтобы пропустить меня, и я вхожу. — Бертрам, благодарю за то, что привёл её. Пока твои услуги мне больше не понадобятся.
Бертрам кланяется.
— Да, Ваше Высочество. Всегда рад вам служить.
Эдвард закрывает двери. Я сглатываю, чувствуя, что мы словно опять заперты в библиотеке. И всё же, моё сердце сжимается, когда я осматриваю его личный сад. Здесь появились новые цветы, а ещё он добавил маленький фонтан в середине дорожки.