KnigaRead.com/

Александра Айви - Бессмертие страсти

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Александра Айви, "Бессмертие страсти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Женщина чуть приподняла изящную руку.

— Не могу сказать. Но он желает, чтобы вы были с ним.

Пальцы Леве сжались на ее руке.

— Не тревожься, cherie. Я отправлюсь с тобой.

— Нет.

Услышав отказ викинга, Дарси изумленно моргнула:

— Почему это нет?

— Господин ничего не говорил про химера. Вы должны идти одна.

Так. Ее дерьмометр начал сигналить.

Если Стикс ранен, то почему он не вернулся сюда?

И даже если он действительно находится в каком-то другом логове, то зачем бы он поручил этим двум вам пирам доставить к нему Дарси?

У него есть пять Воронов, которых она знает и которым доверилась бы.

Она незаметно попятилась, снова схватившись за дверь.

— А где Шэй и Эбби?

— Они внизу, занимаются Аспидом.

— Он тоже ранен?

Викинг глухо зарычал:

— Нам надо отправляться. Скоро начнет светать.

Дарси посмотрела на женщину:

— А как он с вами связался?

Та растерянно заморгала:

— Прошу прощения?

— Стикс. Как он с вами связался?

— Он прислал гонца.

— Я хочу поговорить с этим гонцом.

— Хватит! — прорычал викинг, обнажая клыки. — Хватай ее!

Он еще не договорил, а Дарси уже захлопнула двери и тут же задвинула засов.

Изумленно пискнув, Леве посмотрел на нее так, словно она сошла с ума:

— Дарси?

— Что-то не так! — прошептала она.

— Да уж, — проворчал Леве, поспешно подпирая содрогающуюся от ударов дверь. — Тебе надо бежать. Эта дверь долго не выдержит.

— Нет уж.

Он тихо выругался.

— Мученики — скучные создания, Дарси. Выметайся отсюда к чертям!

Дарси стиснула зубы и осталась рядом с Леве. Она ни секунды не рассчитывала на то, что сможет вступить в бой с двумя вампирами. Но она не собиралась убегать и бросать Леве.

— Я не подставляю своих друзей! — проворчала она, ощущая, как трясется дверь у нее под ладонями. Скоро дерево треснет — и тогда начнется веселье.

Леве возмущенно посмотрел на ее упрямое лицо:

— Sacrebleu, вампиры ничего не смогут мне сделать, если я обернусь камнем. Даже у них клыки не настолько острые, чтобы жевать камень!

В этом был смысл. Чертовски много смысла, но Дарси всегда отличалась упрямством.

— Я тебя не брошу.

— Ты мне только мешаешь! — Леве всхрапнул: от двери отскочила петля, пролетевшая всего в паре сантиметров от его лица. — У меня есть несколько роскошных заклинаний, которые я мечтал попробовать, но мне нельзя испытывать их там, где есть публика!

— Почему это?

Он бросил на Дарси взгляд, полный мрачной угрозы:

— Рабочие проблемы. Просто вали.

Миниатюрную серую фигурку начало окружать слабое свечение, и Дарси заставила себя попятиться. Она все еще не забыла впечатляющего взрыва, который сотряс воздух в тот момент, когда она тайком пробиралась в особняк. Если Леве задумал применить магию этого сорта, то она вынуждена была признать: ей не хочется оставаться рядом с ним в тот момент, когда все начнет сотрясаться.

И если говорить честно, когда она исчезнет, Леве сможет свободно превратиться в камень.

Стараясь игнорировать острое чувство вины, Дарси резко развернулась и пошла к окну. Раз дверь блокировали бешеные вампиры, единственным выходом стало окно. И потом, можно ли придумать более быстрый способ попасть вниз и предупредить Эбби о том, что в ее доме оказались предатели?

Скрестив руки над головой, Дарси бросилась на окно, ускорившись настолько, что проскочила сквозь стекло и вылетела в обжигающе-холодный ночной воздух. Порезы и синяки, даже самые сильные, она сможет залечить в считанные часы. А вот сломанную шею… вряд ли.

Размахивая руками и ногами так, словно умела летать — талант, с которым оборотни ассоциируются редко, — Дарси сумела изогнуться в воздухе так, что приземлилась на спину, а не на голову. Однако это было слабым утешением: удар выбил у нее из легких воздух и послал по всему телу волну боли.

Вот черт!

Застонав, она заставила себя встать на ноги.

Похоже, ситуация улучшается!

Посмотрев в сторону дома, она уже собиралась бежать к двери, но тут уловила у себя за спиной едва слышный шум.

Дарси стремительно обернулась в полной готовности встретить любого, кто нападет на нее из темноты.

Вампира, оборотня, духа святого…

Львов, тигров и медведей.

Напряженно ожидая возможности справиться с очередной катастрофой, Дарси изумленно открыла рот: из-за древнего дуба показалась стройная женщина.

Несмотря на темноту, Дарси без труда разглядела платиновые волосы и зеленые глаза, горящие характерным огнем.

Это был тот момент, о котором Дарси мечтала каждую ночь все свои тридцать лет.

Это было живым воплощением ее самых сокровенных надежд.

— Мама? — недоверчиво прошептала она наконец.

— Да, дорогая, я действительно твоя мать. — Улыбка тронула черты, которые поразительно походили на ее собственные. — Как предусмотрительно с твоей стороны упасть прямо к моим ногам! Это так облегчило мне жизнь!

— Что…

Совершенно ошеломленная Дарси даже не заметила, как ее мать пришла в движение. Как та подняла руку.

Только когда ее кулак врезался дочери в подбородок, Дарси поняла, что иногда мечты и реальность не совпадают.

Дарси плашмя упала на жесткую промерзшую землю, и притаившаяся рядом тьма затопила ее сознание.

Да, реальность — это просто дрянь.

Глава 21

Наставив указательный палец прямо на сердце врага, Стикс почувствовал, как воздух потрескивает от ледяного пламени его ярости.

Он ощутил острую тревогу окруживших его вампиров, почуял запах их беспокойства.

Все это не имело никакого значения.

Мир сузился на худощавом вампире, который стоял прямо перед Стиксом.

На вампире, который быстро потерял свою самодовольную ухмылку и теперь смотрел на Стикса с новой настороженностью.

Умненький вампир.

Хоть ему и суждено сейчас умереть.

— Твои выходки меня не пугают, Стикс, — сумел хрипло выдавить Десмонд, беспокойно переминаясь под злобным взглядом Анассо. — Ты окружен, а твоя супруга у меня в руках. Ты будешь делать то, что тебе сказано, или придется платить за последствия.

Стикс видел, как шевелятся губы вампира. Несомненно, тот высказывал какую-то угрозу, но Стикс больше не собирался его слушать. Единственный звук, который сейчас имел значение, — это грохот силы, стремительно разливающейся по его телу.

Усилив холодный вихрь, Стикс шагнул вперед.

— Стикс? — Десмонд отшатнулся, выставляя перед собой руки. — Не глупи! Мой клан тебя убьет…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*