KnigaRead.com/

Екатерина Неволина - Один день тьмы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Екатерина Неволина - Один день тьмы". Жанр: Любовно-фантастические романы издательство Эксмо, год 2010.
Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:

Виола кивнула и, обогнув Артура по большой дуге, скрылась на чердаке. У входа на крышу она на миг задержалась, оглянулась на нас и пропала внизу.

— Ты звала меня? — спросил тем временем Артур, подходя ко мне. — Я пришел.

— Я вижу, — сказала я и уткнулась головой в его сильное плечо. От него шло особенное тепло и спокойствие. Боже мой, какой же я была дурой!

Мы стояли под серебряным снегопадом на кромке нового года — одни над сияющим праздничными огнями многомиллионным городом.

— Алексей… Ты не знаешь, нежели он и вправду умер?

Вопрос, безусловно, был глупым, но я не могла не задать его.

— Кто такой Алексей? — Артур почти не удивился, кажется, он уже привык ожидать от меня любых сюрпризов.

— Его называли Ловчим, но он смог вспомнить свое имя. Он спас меня и отдал за меня свою жизнь, — торопливо, глотая слова вперемешку со слезами, объяснила я. — Я видела, как он упал, а потом ничего не видела. Посмотри, внизу нет его тела. Может быть, он просто ушел? Он сильный, он мог выжить!

— Конечно, мог. Наверняка так и было, — Артур мягко, словно ребенка, гладил меня по волосам. — Пойдем. Там, на Арбате, небольшая заварушка. Атака диких захлебнулась в крови. Пока никто не вспомнил о нас, но времени совсем мало. Пойдем, я отвезу тебя к морю.

Я отерла кулаком слезы. Или скорее размазала их по лицу, но это было уже совсем не важно, и мы с Артуром спустились вниз. Я держала его за руку, боясь хотя бы на секунду разжать пальцы — что, если он вдруг исчезнет?… Чувствую, у Артура будут реальные проблемы — вести машину ему явно придется одной рукой.


Эпилог


Я опустила ладони в воду. Море лизало мои руки, как преданная собака. Был теплый майский вечер, и в воздухе пахло солью и какими‑то сладкими цветами. Кажется, акацией.

Мне до сих пор не верилось, что этот удивительный уголок на самом краю мира только для нас двоих — для меня и Артура, но знала, что мы оба это заслужили. Пройдя через испытания и смерть, потеряв и обретя все, мы заслужили немножечко счастья.

У моего счастья темные волосы, небрежно падающие на белоснежный лоб, и удивительные глаза цвета переспелой вишни. Мы навсегда повенчаны самой смертью, и я знаю, что, если нас опять найдут, мы сможем защитить себя.

Кто будет искать нас? Да мало ли желающих. И Королева диких, которая хотя и потерпела поражение в последней схватке с Московским Домом, но вовсе не смирилась и тем более не готова простить мне измену и гибель своего лучшего охотника. И старейшина Московского Дома, который наверняка тоже готовит к оплате весьма солидный счет. И совет магов, если ему, конечно, удастся прийти к единому решению, или какая‑либо школа или группировка, которая считает ниже своего достоинства согласовывать свои действия с советом… Да мало ли их?! Увы, много. Слишком много. Я не хочу, я не в праве принимать судьбоносные решения, спасать или губить этот мир. Я просто хочу быть счастливой. Совсем немного счастья… Это мгновение принадлежит нам. Только мне, и никому больше!

Мир подождет. А пока мы надежно укрыты в нашем маленьком раю, где в крохотном домике с тщательно выбеленными стенами всегда тепло и уютно.

— Эй, догоняй! — кричит мне Артур.

Он бежит по самому краю моря, и прибой лижет его босые ноги.

Я улыбаюсь и, стряхнув с рук жемчужные брызги, бегу за ним.

Мир спасет любовь. Моя любовь так велика, что не поместится в обычном человеческом теле. Она размером с небо, с солнце. Именно она спасет наш мир.


Примечания

1

Один — верховный бог скандинавского пантеона.

2

Из стихотворения Роберта Бернса «Шотландская песня», перевод Ю. Князева.

3

Из стихотворения С.Я. Маршака «Рассказ о неизвестном герое».

4

Приветствую (древнеангл.).

5

Отрывок из стихотворения А. Блока «Незнакомка».

6

До свидания (уважит., итал.).

7

Первые строки молитвы «Отче наш» на латыни.

8

Шекспир «Ромео и Джульетта», перевод Б. Пастернака.

9

Бейся со мной (англ.).

10

Ты, юноша… (древнеангл.).

11

Во имя Отца и Сына и Святого Духа (лат.).

Назад 1 ... 57 58 59 60 61 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*