Купи меня (СИ) - Завгородняя Анна Александровна
— Это дорога в ад, — прошептал Бавада, шагавший последним.
— Боюсь, ты прав, мой друг, — ответил Итан, услышав голос слуги. А мне едва не стало дурно от таких слов.
— Что вы имеете ввиду? — спросила я тихо, а сама пошатнулась и невольно коснулась ладонью стены тоннеля, чтобы устоять на ногах.
Итан обернулся.
— Я ведь уже вам говорил, что этот Персиваль опасен. Мне не хотелось бы пугать вас, мисс Дорнан, — он снова отвернулся, продолжая вести нас всех за собой. И казалось, Беррингтон единственный, кто не устал и не выглядел выжатым лимоном, несмотря на влажную одежду на спине.
— Я понимаю, что вы не шутили, милорд. — Согласилась, а Итан произнес: — Думаю, ваш милый сосед, демон.
— Что? — я запнулась на ровном месте и налетела на спину Беррингтона, уткнувшись носом куда-то чуть ниже его лопаток. — Что? — повторила я.
— Не слышала о существовании демонов, Джой? — чуть насмешливо спросил Итан.
Я слышала. Только вот предполагала, что они давно исчезли с лица земли. Не зря же на них устраивали в древние времена травлю. Пока не уничтожили всех до одного, или неспослали в ад, где им было самое место. Ведь демоны несли зло в мир, да и сильны были, так, что, если судить по истории, чтобы пленить одного демона, а после и убить его, были нужны самые сильные маги.
— И как мы тогда спасем отца? — спросила я.
— Будем ориентироваться на месте, — ответил Итан. — В мои планы входит только спасти его и вытащить из этого пекла.
— Но Персиваль нам не позволит… — начала было я, но тут Беррингтон вскинул вверх руку, призывая всех нас к тишине и молчанию, а затем потушил фонарик и замер на месте, позволяя глазам привыкнуть к темноте.
А когда прошла минута, за ней другая, я отчетливо различила свет там, впереди.
— Кажется, мы пришли, — Итан говорил шепотом, так тихо, что я едва разобрала его фразу. — Я пойду вперед, посмотрю, что к чему…
— Ага! А потом не вернетесь, как в прошлый раз! — запаниковала я. Именно сейчас, узнав о демоне, моей смелости значительно поубавилось. И я поняла, что возможно, повела себя крайне глупо, настояв на том, чтобы сопровождать Берингтона в тоннель. Будет ли от меня толк, от слабой женщины. Я-то полагала, что нам противостоит маг и его люди, а на деле все оказалось куда опаснее. Зато сразу стало понятным нежелание Итана брать меня с собой.
— Я вернусь, или подам знак, — пообещал мужчина и скользнул вперед, закрыв собой свет.
Мы с мужчинами застыли на месте и не двигались до той самой поры, пока силуэт Итана не высветил непонятный свет, а затем Беррингтон исчез, будто растворившись в этом сиянии. На душе стало как-то не по себе. В тот миг я испугалась, что Итан не вернется. Или, что заставит нас ждать себя, а затем не появится и мне придется действовать на свой страх и риск. А ведь я трусливо переложила ответственность на его широкие мужские плечи. Определенно, я не такая храбрая, какой казалась себе в фантазиях.
Когда свет дрогнул и впереди снова появилась чья-то фигура, мы с Бавадой отпрянули к стене. Следом прижался спиной к земле и Отер. Сердце затрепетало испуганной птицей, но я заставила себя стоять на месте и ждать, кого выпустит тоннель, друга или врага. А когда поняла, что это возвращается Итан, даже выдохнула спокойно.
— Идемте! — он поманил нас, махнув рукой. — Там целая система пещер. Несколько первых пусты. Вы останетесь там, а я освобожу мистера Дорнана и приведу к вам.
Я хотела было спросить, что он задумал, но промолчала, решив довериться Беррингтону до конца.
— А где наш хозяин? — спросил Отер. — Вы видели его?
— Видел, — кивнул Итан. Мы поспешили вперед. Пятнышко света росло по мере нашего продвижения. И вместе с ним рос мой страх. Такой несвоевременный и жалкий.
— Что в пещере, милорд? — спросила я тихо. Итан услышал.
— Одна крайне неприятная вещь, — ответил он и добавил, — мне не удалось пробраться достаточно близко, чтобы хорошенько разглядеть этот алтарь, но камень, который лежал на нем, я рассмотрел, — он чуть понизил голос, будто опасался, что может быть услышан. — Как я и подозревал, без демонов тут не обошлось. Камень — источник силы. Когда-то давно я читал о таком в трактате магистра Овертона…
Я, к своему стыду, слышала только имя этого человека, а потому не могла понять, к чему клонит Итан. Но Беррингтон продолжил, причем говорил быстро, спеша поделиться своими рассуждениями до того, как мы попадем в пещеру.
— …и ваш милый сосед, сэр Персиваль, надеется заполучить его, чтобы обрести силу, которая, вероятно, поможет ему открыть портал в мир, куда заточили его дружков.
— Камень силы? — повторила я. Да. Будь я магом, я бы знала о подобном. Но увы, мой отец никогда не интересовался магией, а те несколько обладателей силы, кто работал на нас, знаниями не блестали. Впрочем, мистер Дорнан покупал их свободу не для того, чтобы использовать себе во благо. И уровень магии не был тому причиной.
«В отличие от Персиваля!» — напомнила себе, вспомнив о том, как Лэнг пытался купить Итана на торгах. Видимо, почувствовал потенциал Беррингтона и хотел снять с него браслеты, чтобы лорд стал работать на него. И у Итана не было бы в таком случае, выбора. Разве раб волен поступать как ему угодно?
Я посмотрела на мужчину, идущего впереди. Вот и пещера, залитая странным сиянием. Но свет шел откуда-то из глубины. Там, дальше, я различила широкий проход, а за ним еще и еще… Будто лабиринт из подземных пещер.
«Когда отец нашел их? — подумала я. — И если нашел, то почему не сообщил о такой опасной находке королю? Или испугался, что Его Величество не удержится от соблазна использовать камень в своих целях?» — уж я-то знала, как соблазнительна была сила и власть! А король не показался мне таким уж благородным человеком. Впрочем, все мы не без греха. И не мне судить монарха за то, что он совершил лишь в моем воображении. Тем более, что у нас был настоящий враг. Персиваль. Чертов демон, пришедший из самого пекла, не иначе!
— Ваш отец сильно избит, — обернулся ко мне Итан.
— Что? — я нахмурилась, вспомнив, как видела своими глазами, что папа едва стоит на ногах. Уже тогда все было ясно. — Знаю. — Добавила охрипшим от волнения голосом. — Видела.
— Так что вам придется нести фонарь и бежать впереди, указывая дорогу, — продолжал нас инструктировать лорд. — А Отер и Бавада понесут мистера Дорнана. Потому что, боюсь, он не в состоянии идти на своих двоих.
Итан провел нас в следующую пещеру и там остановился.
— Значит так, — сказал он, — план прост. Ваша задача, просто войти в пещеру, когда услышите мой зов. Хватать мистера Дорнана и уходить отсюда прочь, бежать, что есть силы не оглядываясь, пока я задержу Персиваля и его людей.
— Итан? — я шагнула было к нему. Опустила взгляд на уродливые браслеты, делавшие его человеком. — Это самоубийство. Я не могу позволить вам…
— Мисс Дорнан, — произнес он мягко. — Вам придется довериться мне, потому что, поверьте, меньше всего на свете я желаю сдохнуть в этой пещере и так и не сделать то, о чем мечтаю с недавних пор, — он сделал короткую выразительную паузу, и закончил: — С тех пор, когда встретил вас.
Как мало было сказано в этой фразе. Но как много я поняла из того, что он хотел мне сказать.
Несвоевременная нежность охватила меня. Я понимала, что ей нет места в этой пещере, в преддверии того, что произойдет. Иначе, бросилась бы ему на шею, глупая. А так, заставила себя кивнуть, соглашаясь на его несказанное предложение.
— Запомнили? — уточнил Беррингтон, сверкнув глазами. — Только, когда я позову. — И что0то дикое мелькнуло в его взоре. Я бы даже сказала, сумасшедшее. Впрочем, он им и был, этим сумасшедшим, рискнувшим выступить против демона без поддержки, без магии. С одним лишь желанием спасти моего отца.
Мы прошли дальше. Еще одна пещера, светившаяся красным огнем, лучи которого вырывались из последней, видимо, весьма глубокой и просторной, потому что Итан осторожно заглянул туда, пока мы, по его сигналу, прижались к стене, затаив дыхание.