Джулия Кеннер - Испорченная
— Ты разбила мое сердце, chйrie.
— В другой раз, может быть, — сказала я. — Если бы все было по-другому.
— Это что, обещание, chйrie?
Я вспомнила, как я обещала всегда быть рядом, чтобы защитить Розу, и встряхнула головой.
— Я ничего не обещаю больше, — сказала я, потом отвернулась.
Наконец, пришло время идти домой.
ГЛАВА 31
Я нисколько не была удивлена, увидев Кларенса, сидящего на маленьком табурете под моей дверью, когда я вернулась рано утром. Удивило меня то, что он сунул мне в руку небольшую коробочку, завернутую в фиолетовую бумагу. Я взяла ее, смутившись.
— Небольшой подарок,— сказал он.
Я нахмурилась, но размотала бумагу, затем сняла крышку с коробки. Внутри в скомканной бумаге был сотовый телефон. Розовый. Со стразами. Я посмотрела на Кларенса.
— Это могло пригодиться. Или нет. Учитывая, что я не могла двигать долбанными мышцами.
— План компании,— сказал он.— Безлимитные разговоры внутри сети, неограниченное количество sms, e-mail. Люблю современные технологии.
Мне почти удалось улыбнуться, когда я сунула ключ в замок и впустила нас внутрь.
— Хорошая мысль. Ценю это. Не уверена, как я использую его сегодня — вероятно, потеряю его в сражении — но вот беда: Я уже провалилась.— Я взглянула на него, ожидая ободряющий разговор. Не тут то было.
— Ладно,— сказала я неловко.— Не важно.
— Не волнуйся,— сказал он, похлопав карман с ножом.— Я здесь не для этого.
— Рада слышать.
— Но не надейся на банальности, свинка ты моя морская. С твоей неудачей мы не проиграли войну, но осталось только одно сражение. То, что масштабнее. И все зависит от тебя.
— Не дави на меня,— пробормотала я.
— Эй,— сказал он сдержаннее.— Ты же можешь сделать это? Меня бы здесь не было, если б не могла. Тебе просто нужно быть увереннее в себе.
— Ага,— сказала я автоматически.
Потом я подумала об этом, и поняла, что сказала правду. Несмотря на мою неудачу с визитером, я выжила. Более того, я усвоила урок.
И я не позволю злу победить. Я подумала о Розе, и мое решение укрепилось еще больше. На этот раз, я не собираюсь теряться.
Уже на кухне Кларенс дернул дверь холодильника, затем фыркнул с отвращением.— Так, как твоя рука? Еще какие-нибудь неожиданности?
Я покачала головой, понимая, что моя рука снова ожила, как только Ящик был доставлен обратно в это измерение новым Визитером. Я съежилась, уже предчувствуя боль. Ну и дела, забавно быть картой. Хотя, нет.
— Я только что вернулась домой,— сказала я.— Ты же не думаешь, что неожиданности вернутся так скоро, или как?
— Слияние уже скоро,— сказал он.— Они будут действовать быстро. Наверное, уже наняли другого Визитера на эту работу.— Он открыл морозилку и пихнул продукты в сторону, рассматривая полки.— И что с того?
— Ась? — Это лучшее, что я смогла выдавить.
— Бодрячком, Лили. Сейчас мы на пути к официальному допросу. Яд. Парень, который стрелял в тебя. Расскажешь мне?
— Я, да. Конечно.— Я нахмурилась.— Разве Зейн тебе еще не говорил?
— В общих чертах. Теперь твоя очередь.
Я все вывалила. Проиграла весь концерт снова.
— Так как они узнали, что я там была?
— Хороший вопрос. И мы можем никогда не узнать ответа. Может быть, страж. Может быть, кто-то лежал в засаде, чтобы спалить тебя. Кто-то, кто не хочет, чтобы ты ходила на лево.
— Кто?
— Как знать,— сказал он, но я почувствовала, что у него есть подозреваемые.— Да это и не важно. Прямо сейчас, нам просто необходимо закончить работу. Время на исходе. Надо сосредоточиться. В следующий раз они не будут называть место до последней минуты. Прямо перед началом церемонии, может быть, даже во время нее. Все это будет чертовски сложно.
— Чудно.
Он с отвращением захлопнул дверцу холодильника, потом начал рыться в шкафах, наконец, пришел с помятой коробкой «Hostess Twinkies»[20]. Я схватила один, разорвала упаковку и откусила.
— Гадость какая!
— Не нравится — не ешь,— сказал Кларенс, пребывая в задумчивости.— У тебя есть только ее тело, а не она сама. То же касается и еды. И ты никогда не получишь ее жизнь.
— Да,— сказала я.— Это меня гложет.
— Что еще?
Я потерла виски.
— Я все еще хочу знать об Алисе. Мне нужно знать.
Он моргнул глазами амфибии.— Об Алисе? Зачем?
— Что значит зачем? Потому что я живу внутри нее, и я не знаю ничего о ней. Она сосуд, верно? Сосуд, в котором я застряла?
— Да, ладно, малыш. У нас есть занятия поважнее.
— Я волнуюсь за нас обоих. Кто бы ни убил Алису, я тоже рискую. Этим телом. Они пытаются вывести Алису из игры, снова, они могут выполнить миссию.
Он посмотрел на меня сверху вниз, явно не веря, что мой мотив важен для миссии.
— Или, может быть, я просто хочу знать.
— Брось, хомячок. Поверьте мне. Тебе это не нужно.
Я подняла брови, а он пожал плечами.
— Может, и не нужно, но я разочарована. Это ведь важно, какой была девушка?
— Я пытаюсь фальсифицировать жизнь. Ты действительно хочешь заставить меня напрасно тратить время, чтобы выяснить это? Тратить время, которое я мог бы потратить на тренировки или порку демонов?
— Порку? Черт возьми, Кларенс! Просто скажи мне.
— Ладно, ладно.— Он перебрался на диван и устроился поудобнее.— Алиса 101[21] , погнали. Папа умер от рака, мама свалилась с лестницы, около пяти лет назад. Она сестра Игана, кстати. Он оставил ее долю в баре, для Алисы и Рейчел.
— Да?
— Ага. Ты являешься счастливой обладательницей одной четвертой бара. Ты, видимо, унаследуешь его, когда тебе будет тридцать. До тех пор, Иган работает в баре, и твое сокращение входит в доверенность. — Он пожал плечами.— Ничего особенного, котенок. По крайней мере, ничего такого, что стоило бы рассказывать.
— Это для начала,— сказала я.— Но мне нужно больше, чем просто поверхностные факты. Например, что ты знаешь о «Кровавом Языке»? О том, как это вписывается в общую картину?
Он удивленно посмотрел на меня.
— Вписывается куда?
— Рейчел раздражает меня. Алису. Сказала, чтобы я не приходила в бар. Что я не должна связываться со всей этой мрачной ботвой.
— Мрачной ботвой?
— В пабе, я полагаю. У него есть репутация. Все возвращаются снова и снова как на заколдованное судебное разбирательство. Как и раньше, вероятно.
— Точняк, есть такая репутация, хорошо,— сказал он.— Я не знаю намного больше, но ты входишь в этот часто посещаемый Бостонский тур, и я знаю, что родители Алисы баловались темными искусствами. Ее мать, прежде всего.
— Иган упоминал, что не жил со своей сестрой.