Лорен Кейт - Мучение
Была ли у нее возможность жить нормальной жизнью, иметь отношения с кем-нибудь другим, выйти замуж, иметь детей и стареть, так же, как и весь остальной мир? Если бы Даниель не влюбился в нее века тому назад, разве Доун сейчас пропала бы?
Вопросы были отговорками, которые все равно возвращались к самому главному: могла ли любовь быть иной с кем-то другим? Была ли любовь хотя бы возможной с кем-то другим? Любовь должна была быть легкой, разве не так? Почему же она чувствует себя такой измученной?
Голова Шелби свесилась вниз с верхней кровати, ее густой золотой хвост упал возле ее лица, как тяжелый канат. — Ты так же напугана всем этим, как и я?
Люси похлопала по кровати рядом с собой, приглашая Шелби присесть. Все еще одетая в толстую красную фланелевую пижаму, Шелби скользнула на кровать Люси, неся с собой две гигантские плитки темного шоколада.
Люси уже собиралась сказать, что она не в состоянии есть, но как только аромат шоколада достиг ее носа, она развернула бронзовую фольгу и одарила Шелби слабой улыбкой.
— Наслаждайся, — сказала Шелби, — Знаешь, то, что я сказала вчера ночью о Доун, развлекающейся с итальяшкой? Я чувствую себя действительно плохо из-за этого.
Люси покачала головой. — О, Шел, ты ведь не знала. Ты не можешь чувствовать себя плохо из-за этого. — Она же, с другой стороны, имела множество причин чувствовать себя отвратительно из-за того, что случилось с Доун. Люси провела и так много времени чувствуя себя ответственной за смерти людей, окружавших ее — Тревор, затем Тодд, бедная, бедная Пенн. Ее горло сжалось, когда она подумала о том, что Доун может быть добавлена в этот список. Она тихо смахнула слезу, пока Шелби не заметила. Она уже приблизилась к той точке, где она уже собиралась изолировать себя от тех, кого любила, для того, чтоб они были в безопасности.
Стук в их дверь заставил Люси и Шелби подскочить. Дверь медленно открылась. Майлз.
— Они нашли Доун.
— Что? — Одновременно спросили Люси и Шелби, опустившись на кровать.
Майлз поставил стул Люси возле кровати и сел лицом к девушкам. Он снял кепку и вытер лоб. Он был весь в бисеринках пота, как будто он пробежал через весь кампус, чтобы сказать им.
— Я не мог заснуть прошлой ночью, — сказал он, теребя кепку в руках. — Я встал рано и вышел прогуляться. Я побежал к Стивену и он сказал мне хорошую новость. Люди, которые забрали ее, вернули ее назад на рассвете. Она вся дрожала, но не была ранена.
— Это чудо, — пробормотала Шелби.
Люси была более подозрительной. — Я не понимаю этого. Они просто вернули ее назад? Невредимую? Когда такое вообще случалось?
И как много времени понадобилось кому бы то ни было, чтобы понять, что они забрали не ту девочку?
— Все было не так просто, — заметил Майлз. — Стивен тоже принимал в этом участие. Он освободил ее.
— От кого? — Практически выкрикнула Люси.
Майлз пожал плечами, качаясь на двух ножках стула. — Без понятия! Я уверен что Стивен знает, но, хм, но я точно не в первый в его списке постельных разговоров.
Эта идея заставила Шелби покраснеть. Что Доун нашлась, невредимая, казалось, это расслабило всех кроме Люси. Ее тело словно онемело. Она не могла перестать думать: это должна была быть я.
Она встала и схватила футболку и джинсы из шкафа. Она должна найти Дон. Дон была единственным человеком, кто мог ответить на ее вопросы. И даже если Дон никогда не поймет, Люси знала, что задолжала ей извинения.
— Стивен сказал мне, что те, кто забрал ее, больше не вернутся, — добавил Майлз, с тревогой глядя на Люси.
— И ты ему веришь? — Хмыкнула Люси.
— А почему бы и нет? — Спросил голос из открытой двери.
Франческа стояла прислонившись к стене в плаще цвета хаки. Она излучала спокойствие, но она не выглядела особо счастливой от встречи с ними.
— Доун теперь дома и она в безопасности.
— Я хочу увидеть ее, — сказала Люси, чувствуя себя глупо от того, что стояла тут в одной футболке и спортивных шортах, в которых спала.
Франческа поджала губы. — Семья Дон забрала ее час назад. Она вернется в Береговую Линию, когда придет подходящее время.
— Почему вы ведете себя так, будто ничего не случилось? — Люси вскинула руки. — Как будто Доун не похищали…
— Ее не похищали, — поправила Франческа. — Ее позаимствовали, и выяснилось, что это была ошибка. Стивен справился с этим.
— Хм, и это должно заставить нас чувствовать себя лучше? Ее позаимствовали? Для чего?
Люси изучала черты Франчески — и не видела ничего кроме огромного спокойствия. Но затем что-то в голубых глазах Франчески изменилось. Они сузились, затем расширились, и молчаливое сообщение поплыло от нее к Люси. Франческа хотела, чтобы Люси не показывала, что она что-то подозревает перед Майлзом или Шелби. Люси не знала почему, но она доверяла Франческе.
— Мы со Стивеном ожидаем от вас, то вы будете хранить молчание, — продолжила Франческа, расширяя свой взгляд, чтобы захватить Майлза и Шелби. — Занятия отменены на сегодня, и мы будем в своих кабинетах, если вы захотите прийти и поговорить. — Она улыбнулась своей ослепительной ангельской улыбкой, затем развернулась на высоких каблуках и ушла.
Шелби встала и закрыла дверь за Франческой. — Вы можете поверить, что она использовала термин «заимствованный» по отношению к человеку? Разве Доун — библиотечная книга? — Она вскинула руки. — Мы должны что-то сделать, чтобы отвлечься от этого. Я хочу сказать, я рада, что Доун в безопасности, и я доверяю Стивену — я думаю — но я все еще что-то подозреваю.
— Ты права, — сказала Люси, глядя на Майлза. — Мы должны отвлечься. Мы можем пойти на прогулку.
— Слишком опасно, — глаза Шелби метались из угла в угол.
— Или посмотреть кино…
— Слишком скучно. Мои мысли будут витать далеко отсюда.
— Эдди говорил, что-то о футбольном матче во время ленча, — встрял Майлз.
Шелби хлопнула себя ладонью по лбу. — Разве я должна напоминать тебе, что я завязала с парнями из Береговой линии?
— Как насчет настольной игры?
Глаза Шебли загорелись.
— Как вам игра в жизнь? Как в… твоих прошлых жизнях. Мы могли бы сделать это там, где мы следили за твоими родственниками. Я могу помочь.
Люси поджала губу. Пробивание через того Предвестника вчера серьезно задело ее психику. Она была сбита с толку, эмоционально измучена и она еще не поняла, влияет ли это на ее чувства к Даниэлю.
— Я не знаю, — сказала она.
— Ты имеешь в виду, больше того, что ты делала вчера? — Спросил Майлз.
Шелби повернула голову и уставилась на Майлза. — Ты все еще здесь?