KnigaRead.com/

Лаванда для отца-одиночки (СИ) - Кальк Салма

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кальк Салма, "Лаванда для отца-одиночки (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Тео, что случилось?

Она схватила его за свободную руку, оглядела ту часть разгрома, какая была видна, и совершенно окаменела.

Её родители подошли сзади и тоже осматривали разгром. А потом Эжени пошла, открыла дверь в дом и выпустила на крыльцо царапавшегося изнутри Трофея. Он вышел, оглядел происходящее и людей, и выдал что-то на кошачьем непечатном.

34.2

34.2

— Мя, мя-а-ав, мяа-а-аав, мяу! — высказывался Трофей на ступенях.

К нему подлетела Эжени, опустилась рядом и обняла.

— Видишь, Трофейчик, какая гадость творится?

И кажется, заплакала.

Но Тео уже смотрел на Лаванду — потому что она стояла, не шевелилась и не издавала ни звука. Просто молчала, и это молчание казалось страшнее всего, уже увиденного сегодня.

— Лаванда, — он погладил её ладонь. — Увы, так бывает, что всё нужно начинать с начала. Это непросто, но… у нас нет другого выхода, кажется. И только скажи, что нужно и чем помочь тебе, и я сделаю это, мы все сделаем. Или, — вот, и его тоже настигло сомнение, — или ты не готова?

Ему доводилось пару раз в жизни испытать такое — когда результат долгой и кропотливой подготовки идёт по известному месту из-за каких-нибудь недоумков. Это больно и обидно. Но в его случае это было ещё и опасно, для него и для других, а здесь…

Тео обнял Лаванду и гладил её по спине, она вздрагивала и дышала — тихо-тихо, а её родители тоже стояли рядом и смотрели на разгром.

— Господин Венсан, госпожа Венсан. Как вы думаете, что из испорченного можно исправить?

Тео совершенно не был уверен в том, что исправление возможно — просто потому, что не разбирался во всём этом зелёном и растущем. Но раз у него тут рядом стоят два крутых специалиста, то грех не воспользоваться возможностью и не проконсультироваться.

— Я думаю, кое-что можно, — тут же подхватил господин Венсан, молодец, просто молодец. — Лили, дорогая, взгляни на пострадавший кипарис, хорошо? А я посмотрю на несчастного дракона, которому попытались отрубить голову, и хорошо, что не вышло.

Госпожа Венсан как будто услышала какие-то правильные слова, вздохнула и пошла смотреть кипарис, который рубили, а её супруг зажёг над головой несколько магический огней и отправился к дракону.

— Видишь, — сказал Тео Лаванде, — сейчас подумаем все вместе, и может быть, разгром на самом деле не такой устрашающий, как нам всем показалось на первый взгляд.

— Да вряд ли, — еле слышно прошептала Лаванда. — Я точно не смогу. И не знаю, кто сможет.

И захлюпала носом. А потом и слёзы закапали. Ну, хоть так, всё лучше, чем каменеть и молчать.

— Вы правы, Тео, всё не так плохо, как кажется, — веско произнёс вернувшийся господин Венсан. — Нашего дракона можно… реанимировать. Чтобы не сказать — воскресить.

— Что для этого нужно? — тут же отреагировал Тео.

Потому что он сейчас достанет это всё, чего бы ему ни стоило.

— Люди с соответствующей направленностью магической силы, — сказал господин Венсан. — В каком-то количестве, пока точно не скажу.

— Да, кое-что сделать можно, — подхватила подошедшая госпожа Венсан. — Но — прямо сейчас, утром может быть поздно.

— Давайте соображать, где сейчас мы можем найти нужных людей.

— На земляном факультете Академии? — вкрадчиво спросил господин герцог Саваж, который всё это время тихо и молча стоял рядом.

— Сейчас я дёрну наших земляных, — сказал его внук, он тоже стоял рядом, и некромант Луи, и его сестра Дениз, кто-то ещё.

— И в «Волшебный дом» мы, наверное, тоже можем обратиться за помощью, так? — Тео взглянул на Лаванду.

Та как будто немного воспрянула духом, отстранилась, вытирала слёзы ладонью.

— Да, Кристин поможет, — прошептала.

— Вот и славно. Связывайся, — Тео достал из внутреннего кармана магически заговорённое от повреждений зеркало и вложил ей в руку.

— К некоторым сотрудникам «Волшебного дома» будут вопросы, — сообщил появившийся из темноты Филибер. — Госпожа Лаванда, кто такой Роже Марло?

— Сотрудник отдела обслуживания, — непонимающе откликнулась Лаванда. — А что с ним?

— А он тут в местных кустах запутался и выбраться не может, — усмехнулся Филибер.

Пошли посмотреть, и оказалось — вправду, в кустах возле беседки дёргался и ругался мужик. Но ветви держали его и не позволяли выбраться, вот прямо держали и прямо не позволяли, о как.

— И что он тут делает? — спросил Тео у Филибера.

— Представления не имею. Но совершенно точно — с системой охраны работал кто-то, кто знает, как она устроена. Её, как я полагаю, отключили, запустили наших вандалов и включили снова. Эжени не увидела в запорах калитки ничего особенного, а она девушка наблюдательная. Думаю, они собирались завершить тут всё задуманное, а потом так же организованно выйти наружу.

Вытащить злоумышленника из кустов удалось только с помощью господина Венсана — он гладил ветки руками и что-то приговаривал, видимо — убеждал отпустить. Куст согласился, ветки разжались, и тот выкатился на дорожку, и его подобрали ребята Филибера.

Тем временем вокруг фонтана собралась небольшая толпа — шумная молодёжь, это оказались однокурсники старшего племянника Филибера, кого-то Тео видел в тот памятный вечер, когда Эжени ходила в гости, а одна из девушек работала в саду вместе с Лавандой. Их всех откуда-то взял внук господина герцога Саважа, а сейчас он кратко и чётко докладывал обстановку — что случилось, что нужно делать и кого слушать.

— Водники нужны? Мы готовы.

— Ой, а кто это в фонтане? Его отчистить нужно, он же помрёт!

— Бедный дракон, мы его спасём!

— И кусты ещё сломали? Вот твари!

— Помощь целителей нужна? Мы тоже есть!

Лаванда объясняла расклад рыжей даме строгого вида, та молча кивала, а потом сказала — пошли посмотрим, и возьмёмся.

За забором, рыкнув, остановился мотоцикл, и последним на сцене появился Рыжий Вьевилль — вместе с госпожой Катрин.

— Что стряслось? — с ходу спросил он у Тео. — Какая скотина всё испортила?

— Так вот одна из этих скотин определённо твоя, увы, — ответил Тео. — Я так до конца всего и не понял, но напакостили знатно.

— И как бы снова не получить неприятностей от комитета по защите памятников, — нахмурилась госпожа Катрин.

— Тут определённо случай вандализма, и Филибер готов найти все концы, — покачал головой Тео.

— Конечно, найдём. Неприятно, но — теперь оно вот так, а дальше посмотрим. Я вижу тут отличную команду, и они готовы сделать всё возможное, чтобы стало, как раньше, — улыбнулся Филибер.

Вот и славно. Когда есть готовая работать команда, то уже всё становится проще.

Тео нашёл Лаванду, обнял и сказал:

— Видишь, всё не так плохо. Справимся, обязательно справимся.

— Да, — твёрдо сказала она. — Должны.

35. Взмахнуть волшебной палочкой

35. Взмахнуть волшебной палочкой

Когда Лаванда увидела, во что превратили сад, то ей показалось, что у неё внутри мгновенно всё замёрзло. Вот только что было живое и тёплое, а сейчас — замёрзло, и что там бывает со льдом? Он расширяется, да? И выходит за пределы ёмкости? Вот сейчас из неё полезет лёд… и всё.

С трудом до неё доходили слова Тео и папы — что можно поправить. Просто нужны соответствующие маги. Только… где их взять-то, магов, ночью в субботу? Был бы рабочий день — она бы связалась с Кристин… Но мама говорит, нужно прямо сейчас.

И какие-то другие люди, смутно знакомые, тоже говорили — да, сейчас, сделаем. Что сделаем, как сделаем? Ночью, в темноте?

Она реально ничего не видела — ни Тео, ни искалеченного кипариса, ни сломанного дракона. Всё расплывалось, отдалялось, терялось где-то там. Потому что… потому что.

И люди, множество людей, откуда все они здесь взялись? И что здесь делают ночью?

Магическую полицию позвал господин Филибер. Всё правильно, дом Тео — это исторический памятник. И за его разрушение придётся ответить. Но всё заново? Они что, думают, сейчас кто-то, как в сказке, взмахнёт волшебной палочкой, и всё будет? Мультиков пересмотрели, что ли? Или фэнтези перечитали?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*