Вера Чиркова - Маг для бастарда
Острое чувство опасности на миг скользнуло по спине холодной змейкой, заставило сбиться дыхание и собраться. Вокруг стола, за которым сидели мои бывшие спутники, обвивались незримая лента сторожки. Очень тонкой, мощной и невероятно чужой.
Пройдя мимо с самым невозмутимым видом, я сел на свободное место возле дальнего стола, сделав вид, что именно сюда и стремится, аккуратно поставил рядом свою корзину и заказал обед. А пока дожидался заказанное жаркое, тщательно проверил, хорошо ли замаскирована моя аура и нет ли поблизости тех, кто ставил сторожку на моих друзей. Надеюсь, пока еще друзей.
Но проверять этого пока не буду, мне нужно срочно придумывать новый план. До этого момента я стремился сюда, на встречу с охранниками в наивной надежде, что после объединения с ними все будет просто. Мы направимся в прежнем составе дальше, в тот порт, куда нас должна была доставить яхта, и Сагон снова возьмет на себя обязанности по устройству привалов, ночлегов и гостиниц. Гувернантка станет следить за вещами и удобством бастарды, а я просто проверять окрестности на ловушки и засады.
Но несколько минут назад все эти планы рухнули и оказалось, что у меня не приготовлено ничего мало- мальски жизнеспособного взамен. Но я же маглор, а не военный полководец и не придворный интриган, мне такие действия по статусу не положены, мелькнула возмущенная мысль и сгинула под лавиной здравых доводов. Мало ли чего нам не положено, пока мы спокойно живем на своем плато. Здесь не родина, и все мы знали, на что идем, когда входили в портальный круг, выбрасывающий выпускников в те города, где была в них надобность, а не в те, куда хотелось бы нам.
— Расплатитесь сразу? — подавальщик ставил передо мной миски и тарелки.
— Да, — я вытащил монеты из кармана, расплатился и принялся за еду.
Как мне подсказывала интуиция, торопливый уход не доевшего свой обед клиента обязательно насторожит наблюдателей, а в том, что они поблизости, я не сомневался. Уж слишком молчаливы были Сагон со спутницей, и слишком затравленно они время от времени оглядывались по сторонам. Мне очень хотелось подать им знак, сообщить, что мы живы и понимаем, что сидят они тут вовсе не по своей воле, но никакого способа, как бы это провернуть, я так и не придумал.
Поэтому, допив горячий настой барбарисовых листьев с медом, и посидев ровно столько, сколько считал необходимым, чтоб не вызвать подозрений, я поднялся, прихватил свою корзинку и неторопливым шагом довольного своей жизнью человека направился к выходу.
И по улице я сначала шел неторопливо и с достоинством, ровно до тех пор, пока не рассмотрел скромную кованую вывеску гномьего банка. Я вошел в него не сразу, побродил между ближайших лавочек, присматриваясь к клиентам банка, и обнаружил интересное явление, не все клиенты входили на низенькое игрушечное крылечко, некоторые с независимым видом заворачивали за угол и исчезали на несколько минут.
Мое чутье распознало среди них двоих оборотней, и я воспринял это за знак. Раз они идут во двор, значит и я пойду туда.
— Добрый день, — небрежно сообщил я, оказавшись в небольшой комнатке, и рассматривая сидевшего за окошечком гнома.
Совершенно натуральный, без сомнения. Круглое румяное личико, непременная мохнатая круглая шапочка на безволосом челе, хитрые глазки.
— Добрый день, — пристально изучая меня, осторожно осведомился он, — а вы к кому?
— Мне нужен управляющий банком, — терять время на объяснение своего статуса всяким мелким чиновникам я не желал.
И не потому что так уж торопился, просто не хотел просидеть тут дольше, чем предыдущие клиенты.
— Он занят, может быть, вами займется его заместитель?!
— Я не желаю заниматься заместителями, — переиначил я его предложение, — поторопите управляющего.
Гном исчез на целую минуту, и за это время в приемную вошел еще клиент, как назло, оборотень.
Осмотрел меня откровенным взглядом, нагло ухмыльнулся и шагнул к двери, ведущей во внутренние помещения.
И в следующий миг висел под потолком, спеленатый воздушной петлей, и пытался высказать разом все известные ему словечки портового сленга. Но у меня не было никакого желания увеличивать свой словарный запас таким образом, и я просто заткнул ему рот концом петли.
— Сейчас моя очередь, — невозмутимо сообщил я, когда из дверей появился немолодой гном и изумленно уставился на висящего под потолком клиента.
— Идемте, я отведу вас к управляющему, — сразу раздумал он представляться этим самым управляющим и вежливо пропустил меня в двери.
Настоящий управляющий оказался довольно моложавым полукровкой, и потому мебель в его кабинете стояла нормального размера.
— Садитесь, — предложил он с прохладцей, но мне было не до церемоний.
— Я хочу проверить состояние моего счета, и сделать важные указания.
— У вас есть счет в нашем банке? — бледно- желтые совиные глаза гнома уставились на меня обличительно но я лишь усмехнулся и вынул из- под невидимости кинжал.
— Появился. Так что с ним?
— Вот как, — вгляделся он в рисунок на кинжале, — и как звали прежнего владельца?
— Парамон.
— Что вы желаете знать? — Полукровка явно пытался прощупать, насколько я осведомлен о состоянии счета.
— Верно ли начисляются проценты на мой капитал, и увидеть последние расходы моего дядюшки. Но сразу хочу сказать, если я почувствую, что меня пытаются здесь обмануть третий раз, вам придется расстаться с выгодным клиентом.
— Почему вы говорите про третий раз?
— Два раза меня уже пытались обмануть.
— Господин… — в приоткрывшуюся дверь кабинета заглянул младший гном, — а не могли бы вы отпустить Забра?
— Пожалуйста, — согласился я и издали тут же донесся крик, мгновенно перешедший в лавину непередаваемых выражений, — я господин Тадор.
— Очень приятно, — гном сидел, прищурившись, явно искал в моей ауре следы ведьминских способностей, — сейчас вы все получите. А что за распоряжения?
— Сначала проверю счет.
Старший гном притащил толстую книгу и, положив передо мной, сделал шаг, чтобы уйти.
Определенно считал, что я начну листать этот труд его жизни, и вглядываться в красиво выписанные циферки. Однако у меня не было никакого желания, настроения и времени изображать из себя обычного человека. Поэтому я просто положил руку на книгу, и пробормотал заклинание.
— На пятнадцатой, двадцать восьмой и сорок первой странице ошибки, а платеж, внесенный как выданный пять дней назад, записан только что. Я разрываю с вами отношения, пишу жалобу главе вашей гильдии и требую возмещения убытков в тройном размере. Пытаться уничтожить книгу бесполезно, она теперь не горит и не тонет.