KnigaRead.com/

Кристин Фихан - Темное золото

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кристин Фихан, "Темное золото" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Эйдан лениво оперся бедром о кухонную стойку, но в его глазах не было ни капли лени. Он следил за каждым движением своей экономки, пристально, не моргая, словно большой хищник, караулящий свою добычу. Стефан забеспокоился и переместился поближе к своей жене, но Мэри, казалось, за шумом рефрижератора не замечала всего этого.

— Что мне сказать полиции? — Спросила Александрия, совсем не замечая угрозы в позе Эйдана. — Я не могу говорить с полицией, Эйдан. — Она слегка дотронулась до его руки. — Я не могу. А если они спросят что-нибудь о Генри или тех женщинах? Томас Ивэн сказал им, что я была там в ту ночь. Я не могу разговаривать с полицией. Что же Томас наделал?

С удовлетворением Эйдан приобнял ее за плечи. Мэри достала из рефрижератора огромный букет роз в красивой хрустальной вазе. Он почувствовал, как Александрия быстро перевела дыхание.

— Для тебя! — Жизнерадостно сообщила Мэри, игнорируя угрюмое выражение лица Эйдана. — Твой мистер Ивэн принес их для тебя.

Александрия отстранилась от Эйдана и подошла к ней.

— Они такие красивые. Розы. — Проговорила она запыхавшись. — Мне еще никогда не дарили цветы, Мэри. Никогда. — Она прикоснулась к одному лепестку. — Разве они не прекрасны?

Мэри, улыбаясь, кивнула в знак согласия.

— Я тут подумала, что их, возможно, стоит поставить в гостиную, или, если хочешь, можно в твою комнату, это тоже будет не плохо.

У Эйдана буквально чесались руки от желания придушить эту женщину. Он знал Мэри с того момента, как она родилась и до сегодняшнего дня, когда ей было уже шестьдесят два, и они никогда не пререкались. А тут, вдруг, ему захотелось просто-напросто придушить ее. Ему следует оторвать голову Ивэну. Цветы. И почему он сам не подумал о цветах? Почему Мэри не сказала об этом ему сразу? Почему она их взяла? На чьей стороне она, все-таки? Цветы! Он хотел оборвать все до единого лепестка по одному.

— Посмотри, — проворковала Мэри, — он даже удалил шипы, чтобы ты не укололась. Какой внимательный мужчина.

— Когда ты сказала полиции, что мы должны с ними увидится? — Прервал ее Эйдан, испугавшись, что если он это не остановит, то совершит насилие. Он ненавидел Александрию в этот момент, пока она стояла и ласкала лепестки белых роз.

Стефан откашлялся и посмотрел на жену.

— Они просили Вас позвонить, как только вы приедете. Кажется, Ивэн слишком настойчив, особенно после того как объявили, что вчера сгорели два тела в нескольких милях отсюда. Я сказал в полиции, что видел пламя, когда возвращался из магазина, и сразу позвонил по телефону.

Александрия смертельно побелела и посмотрела на Эйдана, точно спрашивая: «Они и об этом будут спрашивать меня?»

Эйдан нежно погладил ее по волосам.

— Конечно, нет, cara. Не тревожься по этому поводу. Они думают, что ты была в больнице. Если нужно, мы предоставим доказательства. Полиция хочет только успокоить неуемную заботу Ивэна, увидев тебя живой и здоровой. Я говорил ему, что с тобой все хорошо, когда он был здесь в последний раз, но Томас не поверил. Он обидел меня этим.

Несмотря на легкие опасения, Александрия не смогла сдержаться и рассмеялась.

— Ты умирал, дурак. Я не была в безопасности. Ты не забыл, что меня укусил вампир?

Он приподнял бровь.

— Дурак? За все столетия моего существования еще никто не называл меня дураком.

— Ну и что, все равно это правда. У Томаса была уважительная причина так считать. Ты поступаешь, как те средневековые мужчины, которые дрались на дуэли, чтобы защитить свою честь.

— В свое время у меня был не один поединок.

— Дурак, — произнесла она снова, но вслед за этим рассмеялась. Александрия зарылась лицом в цветы, вдыхая их сладкий аромат. Затем подняла глаза, и ее взгляд перехватил Эйдан, смотрящий на нее со страстью, мужским желанием, которые заставляли ее сердце стучать быстрее. — Мне действительно придется идти в полицию? А ты не можешь это сделать за меня?

Приятно видеть порицание Ивэна с ее стороны, подумал Эйдан, но его раздражало то, как она прижимала к себе цветы.

Стефан покачал головой.

— На самом деле полицию очень заинтересовали тела. Особенно то, как они сгорели. Абсолютно никаких следов не обнаружено. Они даже по зубным слепкам никого не опознали. Я думаю, что они захотят поговорить с нами обоими.

Александрия резко почувствовала слабость и сильнее оперлась на Эйдана.

— Я не умею лгать, Эйдан. Все видят, когда я начинаю врать.

Она приговорила это так убито, точно это был большой грех, раз она не умеет лгать, что он не смог сдержать улыбки.

— Не волнуйся, cara. Я позабочусь о полиции. Все что тебе придется сделать это сидеть на стуле и выглядеть очень хрупкой и бледной. — Уверил ее Эйдан.

Она нахмурилась, посмотрев на него и решив, что он, наверное, издевается над ней.

— Я не могу выглядеть хрупкой или больной. Я здорова, Эйдан.

Тогда он рассмеялся. Он ничего не смог с собой поделать. Звук его смеха был таким бархатистым, чистым, что вызвал у Александрии улыбку, и она даже легонько толкнула его.

— Не смей, Эйдан. Я клянусь, ты так самоуверен, что это даже пугает. Он всегда такой? — Спросила она с первой настоящей улыбкой у Мэри, выражая чисто женскую солидарность.

— Всегда, — торжественно сообщила Мэри, сердечно улыбаясь. Она не осознавала, что очень боялась того, как могут измениться отношения в доме, что она и Стефан станут нежеланными гостями. Она понимала — Эйдан никогда не выгонит их, но напряженные отношения между ними и Александрией были еще не решены, и, рано или поздно, им со Стефаном пришлось бы искать себе новое место. А дом Эйдана был ей домом всю жизнь. Когда она вышла замуж за Стефана, тот переехал и принял ее жизнь, привык и полюбил Эйдана Сэвэджа тоже.

— Мне кажется, что цветы нужно поставить в гостиную. — Согласилась Александрия.

— Когда Томас придет, то увидит их.

Эйдан поймал себя на том, что буквально скрипит зубами. Александрия уже вышла из кухни. Он успел остановить Мэри за плечо, прежде чем она вышла следом, наклонился к ее уху и казал:

— Ты не могла бы выкинуть их? — Слова были произнесены тоном, который вибрировал между шипением и рычанием. — И только для заметки — ты предательница. Ивэн не ее мужчина. Я ее мужчина.

Мэри удивленно посмотрела.

— Еще нет. Я думаю, тебе придется поухаживать за ней. И, конечно, я не выброшу розы, Эйдан. Когда мужчина идет на риск, даря цветы, то девушка, как минимум, должна ими любоваться.

— Я думал, что тебе не понравился этот осел.

— Он не может не понравиться. Ты должен увидеть, как он заботится о ней. Я тебе говорю, Эйдан, он действительно заботится о ней. — Голос Мэри был абсолютно невинным. — Я не думаю, что тебе стоит волноваться о ней, когда она с ним. — Попыталась она успокоить его.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*