Потерянные (СИ) - Туерко Терри
было совсем не видно, где же находились её спутники. Она
нервно пробежалась взглядом по залу – вроде бы знакомых
лиц здесь не было, также как и её отца. Может быть, он не придёт, и она зря волнуется? Может быть, он просто не хочет тра-тить на неё время, или – что ещё хуже – специально заманил
205
её сюда, и в это время его люди уже вовсю убивают остатки их
группы?
Во рту чувствовался металлический привкус, она и не заметила, как кусала щёки. Подошёл официант с графином воды, он не успел до конца наполнить бокал, как Элиза залпом осу-шила его. Несколько людей с соседних столиков посмотрело
на неё.
– Вам что- нибудь подсказать? – Официант говорил так же
любезно- дежурно, как и девушка у входа. Элиза отрицательно
помотала головой. От страха у неё будто бы сковало все мышцы, так что было тяжело не то что бы говорить, но и дышать.
Она всматривалась в проходящие фигуры, но ни одна не
была похожа на её отца. Время снова тянулось предательски
медленно. Ей казалось, что прошло полчаса, прежде чем она
увидела Эдуарда. И сердце её остановилось. Он шёл к ней, не
отрывая взгляда от её лица. Его привычный твидовый костюм
выглядел каким- то помятым и растянутым, будто он проходил
в нём несколько дней подряд. Серые, почти стеклянные глаза, выглядели мутноватыми, будто их затянуло лёгкой плёнкой.
Он бесшумно отодвинул стул напротив неё и сел, поправив
свой костюм.
Элиза нервно сглотнула и потупилась. Остатки былой брава-ды растворились от одного его взгляда. Она мельком посмотрела на него, пока он подзывал официанта, и почувствовала, как
по всему телу разливается мерзкий липкий страх. Эдуард заметно осунулся, хоть и прошло всего несколько недель с их последней встречи. У неё промелькнула мысль, которую она тут
же отогнала от себя «что будет, когда он умрёт?», перед глазами
пронеслась картинка, как её отец лежит на полу в какой- то тёмной жидкости, а из его левого плеча торчит рукоять кинжала.
Она испуганно заморгала, отгоняя от себя эти мысли, отец молча наблюдал за ней.
– Здравствуй, моя дорогая дочь, – протянул он, делая акцент на последнем слове. – Давно мы с тобой не виделись.
– Зачем ты позвал меня?
Подошедший официант прервал их. Сделав заказ, Эдуард
шумно вздохнул и проговорил:
206
– Нам многое надо обсудить с тобой, дитя. Грядут страш-ные вещи, и я хочу хотя бы попытаться их остановить.
– Какие ещё вещи?
– Обо всём по порядку. Для начала спасибо, что пришла.
Я боялся, что ты откажешься от этого разговора, но, видимо, в этот раз видение меня обмануло. Говоря о них, – он будто
продолжил какой- то свой внутренний монолог, – в последнее
время их стало слишком много и это настораживает меня, не
говоря о том, что забирает последние остатки моей Силы.
Элиза пристально посмотрела на него, проверяя, не ослышалась ли она.
– Ты сказал «остатки Силы»?
– Да, я чувствую, что моё время уже на исходе и к тому
же, – он сделал паузу и как- то странно посмотрел на неё, потерев свою бороду, – кто знает, что может произойти. Я видел, как ты открыла Августу свой второй облик – это правда?
– Да, – отрывисто произнесла она и добавила: – Мог бы
мне и раньше рассказать о маме.
Элиза заметила, как от её слов Эдуард вздрогнул и отвёл
взгляд в сторону.
– Каждому знанию – своё время. Ты была не готова, но теперь это время пришло. – Он сделал глоток из небольшой чашки, которую принёс ему официант и сказал: – Александра
была удивительной девушкой, хотя и хюльдрой. Я специально
построил для неё дом, в котором ты сейчас живёшь. Она так
любила воду, – Эдуард прикрыл глаза, а потом, будто опомнив-шись, продолжил: – Я был с ней счастлив, думаю, также, как
и она со мной, но любой сказке рано или поздно суждено за-кончиться. Как- то раз мы поехали с ней к Симагинскому озеру.
Ты тогда была совсем малюткой, и вряд ли что помнишь. Зной-ный август уже перевалил за половину, поэтому вечер выдался
весьма холодным. Мы мирно сидели на берегу, когда к нам внезапно подошла группа молодых людей. Я сразу понял, что они
были Потерянными и попытался увести вас, но не успел. Их интересовала Александра и ты, поэтому двое из них схватили
меня под руки, пока остальные подбирались к вам.
– Что им было нужно? – шёпотом перебила его Элиза.
207
– Кровь, – пожал он плечами. – Они были хельтистами, теми, кто верит в загробный мир Хельхейм и, собственно, стремится туда попасть.
– Но зачем? – Она недоумённо повела плечами.
– Потому что верят, что это наш истинный дом, – вздохнул
он, – а Хель – его владычица, и она должна помочь им лишить
нас Силы.
– Зачем им это? – снова повторила Элиза. Голова её пошла
кругом.
– Им кажется, что мы сбились с пути и вместо принятия
своей тёмной натуры пытаемся уподобляться человеку, хотя
стоим на порядок выше.
– Неправда, я видела Потерянных: они никому не жела-ют зла.
– А я говорил только про хельтистов, – Эдуард наморщил
лоб. – Потерянные могут так и не думать, но это не значит, что
они их не поддерживают.
– Доказательства, – процедила Элиза, чувствуя, как по всему телу снова начинает разливаться тепло. Прищурив глаза, Эдуард посмотрел на неё и медленно проговорил:
– Доказательства? Хорошо, тогда слушай и не перебивай.
Когда хельтисты схватили Александру и тебя, я стал звать на
помощь, но места в то время были настолько глухие, что никто
не откликнулся на мой зов. Это ещё больше раззадорило их, они засмеялись. Один из них подошёл ко мне вплотную и ударил кулаком под рёбра. Мне показалось, что из меня вышел
весь дух, я пытался сделать вдох, но дыхание будто спёрло.
Александра испугалась и начала кричать, умоляя их отпустить
нас. Они не слушали и продолжали избивать меня – к тому моменту я уже много раз пожалел, что не взял с собой охрану.
Ты испугалась и начала громко плакать. Это отвлекло их, и они направились к тебе. Я кричал, просил, чтобы они не тро-гали ни тебя, ни Александру, но им было всё равно. Когда один
из них поравнялся с тобой, Александра закричала так пронзи-тельно, что у меня кровь застыла в жилах, а затем я увидел её
второй облик и, клянусь, что ничего более жуткого я не встре-чал в своей жизни. Она вся покрылась серой чешуёй, а хвост за-208
острился и больше напоминал хвост скорпиона. Вместо пре-красных карих глаз зияли две чёрные пропасти. Она оскалилась, и я увидел ряды острых мелких зубов. Хельтисты замерли от испуга, не в силах пошевелиться, и она воспользовалась этим: вы-рвавшись из рук одного, она ловко развернулась к нему и схватила за голову. Раздался хруст, и хельтист упал на землю, не
вымолвив ни слова. Она не теряла времени и подскочила к сле-дующему, пронзив его своим хвостом. Хельтисты так и стояли
в оцепенении, не в силах двинуться или хотя бы бежать, наблюдая, как один за другим падают их соратники, пока наконец
она не добралась до того, кто стоял перед тобой. Взяв его за
шею, она подняла его, словно пушинку, и издала очередной
пронзительный вопль, так что у меня зазвенело в ушах.
Хельтист побледнел и попытался вцепиться ей в руку, но
Александра отбросила его в сторону, словно отмахнулась от на-доевшей мухи. Я заметил, как сзади к ней подкрадывается ещё
один, по- видимому, их главарь, и закричал, предупреждая её, но я опоздал. В один прыжок он подскочил к ней, в его руке
блеснул непонятно откуда взявшийся клинок, который он вонзил ей под левую ключицу. Покачиваясь, она развернулась
к нему и сломала ему шею, точно так же, как и первому хельти-сту, а затем упала. Я вырвался из рук людей, державших меня.
Лишившись своего лидера, они решили скрыться, пока дело не
дошло до них. Я подбежал к вам. Ты стояла, дрожа от страха, и громко плакала, но, к моему счастью, они не успели тебя тро-нуть, а Александра… Она была без сознания. Пусть и слабо, но