KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Милена Завойчинская - Под небом четырех миров

Милена Завойчинская - Под небом четырех миров

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Милена Завойчинская, "Под небом четырех миров" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Пришла, как ни странно, Ильза. Выглядела она уже намного лучше и, улыбаясь, благодарила. И хотя косынку еще не сняла, но, по ее словам, волосы за ночь отросли почти на двадцать сантиметров. Еще пару дней, и можно будет ходить с непокрытой головой. Рассказывая все это, лирелла ловко управлялась с расческой и моими волосами. Не прошло и десяти минут, как у меня на голове красовалась прическа из замысловато заплетенных кос. Ни разу так мне еще не делали, но красиво. Ильза определенно молодец.

А внизу меня встретила улыбающаяся компания: Тимар, Филимон, Марс, Эйлард с Арейной и Назур с Алексией. Поприветствовав меня, они с хитрым видом уставились на мою правую руку.

— Вики! — Арейна сияла как тульский самовар. — Вас можно поздравить?

— Пока нельзя. — Я подмигнула и погрозила ей пальцем. — Никто не должен знать.

— Но почему? — удивился Эйлард.

— Потому что сегодня приедут главы сопредельных государств. А вы знаете, как они любят совать нос в чужие дела, особенно — в мои.

Народ задумчиво переглянулся.

— Это да. — Маг кивнул. — И что будем делать?

— Как обычно. Развлекать, обеспечивать им возможность провести совещание, не мешать, не лезть и не светить информацией. Задача ясна?

— Ясна.

— Вика-у, ну хотя бы мне расскажи-у, — заныл Филимон.

— Филь, обязательно. Но потом, не обижайся. Ты же видишь, события наваливаются как снежный ком.

— Ну вот, — поддержал кота Тимар. — Куча народу, столько всего интересного, и ничего не узнать. Вик, а про драконов потом расскажешь?

— Все расскажу. И про драконов, и про Лилирейю, и про это. — Я продемонстрировала им обручальное кольцо. — Но не сейчас. Вы мне лучше скажите, наши гости спустились?

— Сейчас спустятся. Их уже пригласили к завтраку, — подала голос счастливо улыбающаяся Алексия.

— Ну и хорошо. — Я хищно улыбнулась. — А то мне есть что сказать его высочеству.

И вот тут народ, отворачиваясь и пряча глаза, прыснул от смеха.

— Что? — Я посмотрела на них.

— Нет-нет, ничего. — Тимар покраснел и тоже отвернулся.

— Та-а-ак… А ну колитесь, — строго посмотрела я на Филимона. Уж он-то расскажет.

— А я че? Я ниче! — Он зажмурился и спрятал мордочку в лапах.

— Ну, ребят! — надулась я. — Мне же интересно.

— Да этот прынц, — исковеркал слово Филя, — вчера полночи бродил под решеткой в твое крыло и прятался от всех за колонной.

— Да-а? — Я улыбнулась. — Но в принципе ничего странного — наверное, рассчитывал на что-то…

— Не то слово! — Эйлард переглянулся с Филимоном, и они захохотали. — Только вот он ну о-о-очень на что-то рассчитывал. Даже издалека видно было, — продолжил маг.

— Лари, — укоризненно попеняла ему Алексия и, не выдержав, тоже рассмеялась.

— А я-то при чем? — приподнял брови белобрысый маг. — Я, что ли, виноват в том, что он допоздна гонял то Белозара, то своего телохранителя — проверить, не идет ли в его покои кто-нибудь, и узнать, ушла ли госпожа Виктория отдыхать. И не я продержал его полночи под запертой решеткой в таком… гм… боевом состоянии.

— От же ж похабники! — Я покраснела, но тоже рассмеялась.

— Вики, так это правда, что он подлил вам настойку и сам выпил? — сдерживаясь, чтобы не захохотать, спросила Арейна.

— Блин! А вы-то откуда это знаете? — И я перестала улыбаться.

— Так мы же видели, что он предлагал вам что-то из фляги. Только я не была уверена, пили вы или нет. А ближе к ночи я по вашему виду начала догадываться — очень уж характерно блестели у вас глаза. Ну а после прогулки его высочества сомнений не осталось.

— Тьфу на вас, охальники, — погрозила я им кулаком. — Я там мучилась, страдала, а им лишь бы зубы скалить.

— О чем это вы? — Из коридора вышел Рил и с интересом уставился на нас, а мы — на него.

— Ну Ви-ик… — протянул кот. — Судя по твоему виду и кольцу на пальце, не так уж ты и мучилась. А вот Эрилив — да-а-а. Помятый он какой-то.

— Филька! Ну все, берегись, морда наглая! — Я шагнула к нему, и он пулей сиганул на руки к Тимару.

Тут наверху показались фигуры демонов, и мы дружно замолчали. А поймав вопросительный взгляд лирелла, я показала знаком, чтобы он молчал.

— Доброе утро, ваше величество, ваше высочество. — Я шагнула вперед. — Как спалось?

— Хорошо, спасибо, — спокойно ответил Ренард.

Азберт скривился и промолчал, а мы впились в него взглядом. М-да… Судя по всему, ночь у демона прошла не так насыщенно, как у меня, но определенно она была бессонной.

— Прошу вас в столовую! — Как хозяйка, я пошла чуть впереди. — Полагаю, леди Ниневия, леди Селена и профессор Владир уже ждут нас.

Дамы и профессор действительно находились в столовой и ожидали только нас. Решив позволить демонам сначала поесть, я и сама спокойно завтракала и делала вид, что не замечаю, как переглядываются Селена, Ниневия и профессор.

А вот когда кофе уже был почти допит, я с невинным видом подняла взгляд на Азберта.

— Ваше высочество, как вам спалось? Успели отдохнуть?

— Да, спасибо, — поджав губы, ответил молодой демон.

— Я рада. Кстати, та вчерашняя возбуждающая настойка, которую вы мне налили, деликатно обозвав вином… Как она правильно называется?

Демон-отец застыл, держа чашечку с кофе на весу, а у его сына забегали глаза.

— Ну же… Вы не помните? Какая жалость. А я хотела воспользоваться вашим любезным предложением и заказать бутылку. Или две… Очень уж от нее эффект хороший… — Я невинно похлопала ресницами.

— Хороший эффект? — Ренард осторожно опустил чашку и внимательно посмотрел на меня.

— Знаете, не просто хороший. Наши земные импотенты удавились бы за порцию такой настойки. Я, право слово, не поняла, зачем его высочеству понадобилось опаивать ею меня… Да еще в такой огромной дозе! — Я понизила голос до шепота, глядя в глаза лорду. — Если честно, сначала думала: не выживу. Мне было так плохо, не передать! Как оказалось, от передозировки. Но потом, когда оклемалась… — И я легко улыбнулась, стараясь не обращать внимания на окаменевшие фигуры за столом.

— А что было, когда вы, гм, пришли в себя? — Ренард говорил очень вежливо.

— Ну… Сначала я рассердилась. Вы же знаете, я фея и очень эмоциональна. А природа моего волшебства нестабильна, хаотична и непредсказуема, — закатила я глаза, делая вид, что вспоминаю. — В прошлый раз, когда я так сильно злилась, один принц обзавелся козлиной головой. А его сотоварищи — свиной и змеиной.

— Козлиной? — Ренард перевел взгляд на сына.

— Да-да, совершенно верно. Не то чтобы я специально это сделала. — Я пожала плечами. — Так получилось, очень уж я была огорчена. А еще как-то разбойника превратила в деревянную статую. Кстати! — Мой взгляд метнулся на Эйларда. — А куда она потом делась? Помнится, та женщина хотела распилить ее на щепки и сжечь. Вы отдали ей эту деревяшку?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*