KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Право на любовь (СИ) - Кариди Екатерина Руслановна

Право на любовь (СИ) - Кариди Екатерина Руслановна

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кариди Екатерина Руслановна, "Право на любовь (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Она опять поймала на себе задумчивый взгляд генерала.

Черт. Излишнее внимание этого опасного мужчины - совсем не то, что сейчас было нужно. Летта попыталась выдавить улыбку, однако вовремя опомнилась. Ее статус не определен, вдруг он расценит это как приглашение?

Все это время эмиссар смотрел на нее долгим и внимательным взглядом и только потом переключился на ехавших рядом с ней стражей. Подал им какой-то знак, пришпорил коня и выдвинулся вперед. Теперь она снова видела перед собой его спину и наконец смогла выдохнуть.

Рядом с ним было трудно. Мужчина смотрел так пристально, словно пытался пробраться ей в голову. Летта невольно поежилась. Пожалуй, ей стоит лучше контролировать себя.

***

В какой-то момент эмоции девушки стали тревожными, в них ощущалась горечь. И еще он уловил другое чувство, слишком «разумное» для молодой девушки. Генералу даже показалось, что... Она присматривалась к ориентирам и оценивала позицию с точки зрения полководца?

Маленькая блондинка преподносила сюрприз за сюрпризом.

«Что же ты такое?» - думал мужчина, глядя на нее.

Генерал внимательно прислушивался к ощущениям, пытаясь понять, что творится в ее хорошенькой головке. И ничего. Мысли девушки были закрыты, он словно сталкивался со стеной. Это было неожиданно и странно.

Тем интереснее будет это выяснить.

***

Наконец они выехали за пределы Балха и добрались до военного лагеря. Он был не так огромен, как можно было бы ожидать, однако Летта все-таки насчитала навскидку четыре легиона. Во всяком случае, столько ей встретилось легионных штандартов.

Они проскакали весь лагерь и остановились в центре. Генерал бросил поводья стремянному, соскочил на землю и быстрым шагом направился куда-то, остальные стражи тоже спешились. Летта замерла, настороженно поглядывая по сторонам. А ей что делать?

И тут генерал, не оборачиваясь, бросил на ходу:

- Отвести леди в мою палатку.

Что?!!

Опять все происходило слишком быстро! Стражи, что ехали вместе ними, уже направлялись вслед за генералом. Она фактически осталась совершенно одна, а кругом был лагерь, полный солдат! Не то место, где можно чувствовать себя в безопасности, учитывая ее неопределенный статус.

Пока Летта вертела головой, рядом уже появился здоровенный воин в черных доспехах.

- Позвольте помочь вам спешиться, леди, - проговорил мужчина и коротко поклонился.

Как будто у нее был выбор!

- Да, конечно, - сдержанно проговорила она.

И охнуть не успела, как тот выдернул ее из седла, словно морковку, и тут же на вытянутых руках поставил на землю. Надо отдать ему должное, мужчина не допустил никаких вольностей и сразу же отодвинулся на почтительное расстояние. Ей даже придраться было не к чему. А он снова поклонился и показал жестом:

- Палатка генерала там, прошу следовать за мной.

Где - там? - хотелось спросить ей.

Тут были целые рады разнообразных палаток, больших и маленьких, выстроенных в каком-то особом порядке. Но вот страж двинулся вперед, и ей ничего не оставалось, кроме как идти следом, потому что на центральной площади лагеря уже стали скапливаться другие солдаты. Все они с нескрываемым интересом ее разглядывали.

А Летта молча злилась: можно подумать, людям больше нечем заняться. Разве им не надо проверять посты? Или караулы? Совсем распустили дисциплину, господин генерал.

Однако идти пришлось недолго. Ее провожатый остановился рядом с входом в большую палатку, рядом с которой в землю был воткнут необычный штандарт, и приподнял полог:

- Прошу сюда.

Она вошла внутрь, успев только рассмотреть, что на штандарте не орел. Полог сразу опустился, скрывая ее от любопытных глаз. Наконец Летта осталась одна и могла немного подумать. Прежде всего она прошла внутрь и огляделась.

Обстановка была скудная и типично мужская. Имелся стол, заваленный картами, несколько дорогих безделушек, навигационные приборы. Еще там было два стула и в глубине - застеленное пятнистыми шкурами широкое ложе.

Вот генеральское ложе ей сразу не понравилось. Летта застыла, подперев ладонью подбородок. Не хотелось, конечно, задействовать в первый же день все свои возможности, она предпочла бы вообще никак их не проявлять. Но если этот эмиссар решит, что ею можно попользоваться...

Внезапно сзади раздались медленные шаги.

От неожиданности она резко обернулась, тут же занимая защитную стойку.  Генерал замер, как-то странно глядя на ее руки, потом повел шеей и прокашлялся.

- Что бы вы ни подумали, леди...  - начал он.

А после прошел к столу мягкой медленной походкой хищника и уже другим тоном спросил:

- Кстати, леди, как вас зовут?

Положение было глупым. Летта убрала руки за спину и сказала:

- Виолетта.

- Хммм, - мужчина вскинул брови и откинул голову набок, разглядывая ее. -  Значит, наследница Бактрии?  Дочь Клейтаса из Согдианы. Не удивлен, что Фарьяб так старательно вас искал.

Все было далеко не так однозначно, но Летта не собиралась ничего ему говорить. Вместо этого она с нажимом произнесла:

- Могу я узнать ваше имя?

Мужчина помедлил, что-то непонятное отразилось во взгляде, но все же кивнул.

- Можете. Зовите меня... Адриан.

Вряд ли это его настоящее имя, однако Летта удовлетворилась сказанным, понимая, что больше все равно сейчас ничего не узнает. А мужчина опустил взгляд на стол, застыл на секунду, но тут же шагнул ближе, ловко подхватил из вороха карт какой-то небольшой металлический предмет и небрежным жестом опустил в карман. А после повернулся к ней:

- Отдохните и поешьте. Через три часа мы выступаем.

И вышел из палатки.

Глава 3

Уже некоторое время прошло с того момента, когда генерал покинул палатку, а она все еще ощущала внутреннюю дрожь. Слишком уж он производил сильное впечатление. Как будто за человеческой оболочкой скрывался грозный хищник, и этот хищник присматривался к ней. В его темном взгляде читался непонятный интерес, который можно было истолковать как угодно. Но Летта уже знала простую истину: если привлекла внимание хищника, значит, ты для него еда. Или...

Дальше этого мысли не шли, слишком опасно было думать на эту тему.

Во всяком случае, мотивы эмиссара были неясны. Почему там, в зале, он показал именно на нее? Ах да - Летта мрачно усмехнулась - она же «наследница Бактрии»! Призрачный шанс, генерал уцепился за это и решил разыграть его?

Но Бактрия и так уже принадлежит императору. А то, как эмиссар двумя словами сменил правителя, только подчеркивало, что его полномочия огромны. Зачем ему еще какая-то пропавшая наследница?

К тому же он выбрал ее в толпе до того, как узнал об этом.

Вот тут начиналось непонятное.

Потому что ей в голову пришло совсем уж невероятное предположение. Мог он догадаться? Летта вспомнила слишком его проницательный взгляд и зябко повела плечом. Нет, вряд ли. Но ей нужно быть осторожной. Этот мужчина опасен. И слишком красив.

Не стоит думать о нем, особенно если он везет ее к императору.

- Леди, ваша одежда и обед, - раздалось за спиной.

- Да... - пробормотала Летта, оборачиваясь.

Так нельзя, надо собраться, она опять задумалась и не заметила, как в палатку вошли двое. Один, тот рослый страж, который сопровождал ее сюда, держал поднос. Другой, невысокий лысеющий мужчина, похожий на слугу, нес на вытянутых руках женское платье и к нему широкое, затканное золотыми нитями покрывало. Узорная ткань блестела и переливалась, платье было дорогое.

Летта нахмурилась. Интересно, откуда у генерала здесь женская одежда? Дальше было еще интереснее. Те двое направились не к столу, как она ожидала, а вглубь палатки прямо к покрытому пятнистыми шкурами генеральскому ложу. Мужчина, похожий на слугу, разложил платье на кровати. Потом одним выверенным движением вытащил из-за изголовья складной столик и накрыл его салфеткой.  Страж опустил на него поднос. Оба поклонились и вышли.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*