Охота за приливами (СИ) - Ролдугина Софья Валерьевна
Он засмеялся и надавил ей на плечи, заставляя вновь улечься в постель:
- Нет. Не Майер - точно. Спи, Лидия Люггер. Ты ещё не здорова...
- Пшёл прочь! - рявкнула вдруг она с такой ненавистью, какой сама от себя не ожидала. - Не нужны мне твои... твоя...
Слёзы вскипели на глазах. Всё оказалось ложью, все светлые моменты, которые трепетно хранила память, когда незнакомцы вдруг помогали ей в самый нужный момент.
"Чужая, - колотилось у неё в висках. - Симон был прав, я чужая здесь".
Прилив завертел её - и потащил к острым рифам.
Мисс Люггер сама не поняла, как оказалась на улице - в одном летнем платье, в туфлях на босу ногу. В руке она сжимала тот самый билет. Дата и время теперь были видны так чётко, словно только напечатанные: канун Рождества, три часа ночи.
"Сегодня".
Едва переставляя немеющие ноги, мисс Люггер побрела наугад, не особенно надеясь отыскать Вокзальную площадь. Поезда в Форесте не ходили.
А на чужаков всем было плевать.
Вьюга бросалась на неё, как ревнивая старуха, пытаясь выцарапать глаза. Откуда-то справа и сверху бил настырный жёлтый свет; "Луна", - успела подумать мисс Люггер, заваливаясь в сугроб, и тут же возразила сама себе: да какая же луна в такую погоду.
И в этот самый момент навязчивое бормотание вьюги перекрыл долгий, протяжный гудок поезда.
Тут же брусчатка взбрыкнула и выгнулась уступом, создавая длинную ровную платформу. Под снегом проклюнулись рельсы, и мгновенно поросли голубоватым вьюнком, пышным клевером и красноватыми веточками тимьяна. Небо расчистилось, точно кто-то огромный разом сдул облака с города.
К станции медленно и плавно причалил старинный поезд, величавый и стремительный, будто корабль под парусом.
Мисс Люггер поднялась на ноги, чувствуя странную лёгкость, и шагнула на подножку. Затем протянула билет в чёрную пустоту тамбура. Билет приняли две руки в белых перчатках, а затем знакомый голос произнёс:
- С прибытием, Лидия Люггер. А я уже думал, что ты не придёшь.
Его она узнала сразу.
- Симон.
- Проводник, - улыбнулся он, прикоснувшись к козырьку фуражки. - Идём. Ты едва не опоздала.
Симон проводил её в купе, а затем принёс большую пузатую чашку с травяным чаем. Под потолком кружились золотистые искры, и это оказался единственный источник света, колдовского и неверного. Мисс Люггер сделала маленький глоток и уставилась в окно; оно было затянуто изморозью, и всё, что можно было разглядеть за ним - непроглядная темень и цепочка огоньков.
- Чего ты хочешь, мисс Люггер, Морская Малютка? - произнёс Симон, глядя на неё. В дверях стоял ещё один не-человек, одновременно похожий и непохожий на него. Но стоило прозвучать тихому "Уилл, не сейчас", как он исчез.
- Уехать, - резко откликнулась мисс Люггер. - Далеко-далеко. И никогда не возвращаться.
Симон только покачал головой.
- А на самом деле?
Он перегнулся через откидной столик и приложил ладонь к стеклу, затем медленно провёл слева направо. Изморозь плавилась от горячего прикосновения. И там, в маленьком оттаявшем окошке, окружённом белым ореолом инея, виден был пустой вокзал в Форесте. На платформе сидел человек в потрёпанном пальто, скорее седой, нежели светловолосый. Время от времени он глядел на часы, а затем замирал вновь - волшебное изваяние в призрачном свете фонаря.
"Ждёт меня", - подумала мисс Люггер.
Чай уже почти не горчил.
Она представила себе долгие странствия, без причины и цели; дальние страны, волшебные города, океан - да, безбрежный океан, где на горизонте волны встречаются с небом.
Без цели.
Без цели...
- Так чего же ты хочешь, Лидия Люггер? - повторил Симон, улыбаясь.
- Быть нужной, - прошептала она, упираясь лбом в заиндевевшее стекло. - Быть нужной и никогда не оставаться одной.
Симон Ландфрид вышел из купе.
Лидия Люггер закрыла глаза и выбрала себе новое имя.
...Поезд прибывал точно в срок и отправлялся по расписанию - таковы были правила. Когда Шасс-Маре сошла на перрон, прижимая к себе увесистый саквояж, она не надеялась увидеть кого-то из знакомых.
Однако её ждали.
- Долго же ты.
В волосах у него прибавилось седины, а на лице - пятен сажи. Однако взгляд сиял ярче прежнего - бледным золотом, солнечным золотом, и Шасс-Маре знала, что теперь у неё такие же глаза.
Она глубоко вздохнула, оглядела площадь - и наконец позволила себе улыбнуться:
- Я вернулась.
END
Шасс-Маре - от фр. chasse-marée, "охотники за приливами". Тип двухмачтового парусника, также называемого люггером.