Александра Харви - Кровная месть
— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь,— пробормотал я, содрав очередной лоскут кожи с плеча.
Свет моего фонаря падал на спину Изабо, на волну ее темных волос и бледную кожу.
Она слегка повернула голову, послала назад всплеск света и сказала:
— Мы уже почти пришли. Если будем держаться этого направления, скоро выберемся.
Я благоразумно промолчал, но через мгновение, когда мои глаза пережили внезапную смену освещения, заметил, что в сплошной черноте появились серые оттенки. Будь я все еще человеком, не уловил бы этой разницы. К тому же я почуял, что воздух вокруг нас изменился. Он оставался холодным и сырым, но в него уже врывались легкие струйки тепла с запахами листьев и сырой земли. Чуть позже я услышал шум ветра.
Мы выбрались в очень маленькую пещеру и увидели звездное небо и шевелящиеся под ветром ветки чахлого деревца, растущего перед входом. Отверстие пещеры было относительно узким и невысоким, нам пришлось пригнуться, чтобы выйти наружу. Я тут же схватился за сотовый телефон.
— Мне надо позвонить родителям. Здесь есть связь?
— Должна быть,— кивнула Изабо.— Она, возможно не слишком устойчива, но ее хотя бы не блокирует магия. Мы ведь далеко от центральной пещеры.
Однако телефон лишь потрескивал, а цифры номера не набирались.
— Ну вот, не получается,— с разочарованием сказал я.— Не думаю, что я прежде хоть немного верил в магию, зато теперь нисколько не сомневаюсь в силе проклятий.— Я с отвращением спрятал телефон в карман.— Наверное, я на него сел, когда Морган дала мне пинка. От него никакой пользы.
Похоже, я должен был стать таким же бесполезным. Мое настроение тут было ни при чем.
— Воспользуйся этим.— Изабо протянула мне свой аппарат.
— Спасибо.
Я быстро набрал номер, с нарастающим волнением вслушался в гудки, потом попробовал вызвать мать, отца, Себастьяна. Никто из них не ответил. Такое было просто неслыханным... разве что все они разом шли по следу или сражались. Кто-то всегда отвечал!
— Ничего хорошего,— сообщил я, набирая номер нашей фермы.
После второго гудка ответила Соланж:
— Алло?
— Сол, что происходит? Почему никто не отвечает на звонки?
Последовала долгая пауза, а когда сестра снова заговорила, ее голос заметно изменился.
— Логан?
— Да кто же еще? — раздраженно бросил я.
— Логан! — закричала она так громко и неожиданно, что я едва не уронил телефон.
— Чего ты орешь? А?
Изабо вопросительно посмотрела на меня, но я лишь пожал плечами. Я и в лучшие времена не слишком понимал своих родных.
— Ты жив! Боже мой!
— Конечно, я...
— Николас! Это Логан! С ним все в порядке! Я не зна... Эй, какого черта? Прекрати!
Было слышно, как они сцепились возле телефона. Победила Соланж.
Я услышал вопль Николаса:
— Ты меня пнула!
— Ох, Логан, я так рада тебя слышать! — Ее собственный голос слегка подрагивал, как будто она плакала.
— Эй! — осторожно произнес я,— Со мной все в порядке. Не реви, Сол. Все хорошо.
Мне пришлось слегка отодвинуть телефон от уха, чтобы не оглохнуть от визга Соланж.
— Я был с Изабо в ее пещерах, предупредил об этом стражника, велел передать тебе. Со мной пошла Джен...— Я немного помолчал.— Но неудачно.
— Что случилось?
— Напали хел-блары. Нас прямо сейчас должны атаковать, так что болтать особо некогда.
— Логан, все думают, что ты погиб! Стражник ничего нам не сказал, только сообщил, что нашел чары смерти с твоим запахом и с меткой Изабо. Папа сейчас пытается удержать маму, не дать ей устроить налет на Гончих. Финн тоже старается ее успокоить.
— Вот дерьмо! Слушай, я и вправду не могу говорить. Монмартр натравил хел-бларов на всех нас. Это отвлекающий маневр. Он хочет, чтобы мы сцепились друг с другом и не могли противостоять ему. Этот тип, наверное, уже находится где-то в королевских пещерах. Ты можешь связаться с Кайраном Блэком? Если ни мама, ни папа не отвечают на звонки, то нам потребуется помощь. Причем очень быстро.
— Я сейчас ему позвоню.
— Хорошо. Скажи, что я встречу его там.
— Ты всех нас там встретишь.
— Соланж, оставайся дома! Я не шучу!
— Я очень рада тому, что ты жив, Логан, но по-ди-ка куда подальше. Я тоже не шучу.
— Монмартр охотится именно за тобой!
— Ах! Но если отвлекающий маневр помог ему, мы можем устроить так, что и нам он тоже пойдет на пользу.
— Я не привык использовать младших сестер в качестве наживки! Во всяком случае, не после того, что произошло в день твоего рождения. Он ведь почти получил тебя, Сол! Если бы не Изабо и не Гончие...
— Скоро увидимся! Пока, Логан!
— Погоди, ты не можешь... Черт! Отключила связь. Вот дурное отродье!
— Но ты ведь не думаешь, что она будет сидеть дома, когда что-то грозит ее семье.
Я задумчиво посмотрел на Изабо и спросил:
— Может, ты побыла бы с ней, чтобы ее защитить?
— Ты слишком прозрачен, Логан,— фыркнула Изабо.
— Не понял?
— Non. Absolument pas[21].
Я мог бы с ней поспорить, если бы меня сбоку по голове не ударило что-то тяжелое. Я качнулся к краю обрыва, шагнул назад. Кровь заливала мне глаза. Череп ныл от боли. Изабо стремительно развернулась, взмахнула мечом, но мы опоздали. Хел-блары уже сыпались со склона горы над нами, карабкались снизу. В темноте их шкуры приобрели странный синий оттенок, зубы походили на костяные иглы. Вонь гниения захлестнула нас. Изабо задохнулась и выругалась по-французски.
Мы бились, как кошки, внезапно брошенные в холодную воду. Времени для мыслей не оставалось, нами руководили инстинкты и отчаянная жажда выжить. Я двигался не так быстро, как следовало бы. Рана на голове мешала мне, из-за нее руки стали тяжелыми и непослушными. Я отпрыгнул, метнул кол, не попал, но все же заставил одного хел-блара свалиться вниз. Изабо прижалась ко мне спиной и отсекла синюю кисть, потом такую же руку целиком.
— Их слишком много,— невнятно пробормотал я.— А я ранен. Беги!
— Ты не белый рыцарь, а я не дамочка, попавшая в беду.
Она была так упряма, что я зашипел:
— Оглянись вокруг, Изабо! Ты определенно увидишь причину для беспокойства. Беги, черт побери! Я тебя прикрою.
— Заткнись и сражайся, Логан.
Все девушки, которых я знал, были абсолютно сумасшедшими.
К несчастью, Изабо вряд ли смогла бы убежать, даже если бы согласилась. Единственным способом отступления был бы прыжок прямо с обрыва, но даже для этого пришлось бы миновать троих хел-бларов, истекающих слюной. Голова у меня была как гнилая тыква, она кружилась, и едва ли в ней оставалось хоть что-то ценное. Мы умудрились достать еще одного хел-блара, и он разлетелся в мутный пепел. Однако гибель монстра только еще сильнее разъярила его и без того неуравновешенных приятелей.